子路从而后原文及翻译

1、原文:子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧 。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸 。子路拱而立 。止子路宿,杀鸡为黍而食之 。见其二子焉 。明日 , 子路行,以告 。子曰:“隐者也 。”使子路反见之 。至则行矣 。子路曰:“不仕无义 。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦 。君子之仕也 , 行其义也 。道之不行,已知之矣 。”
2、译文:子路跟随孔子出行,落在了后面,遇到一个老丈 , 用拐杖挑着除草的工具 。子路问道:“你看到我的老师吗?”老丈说:“四体不勤,五谷不分,怎么说是老师 ?”说完,便把他的拐杖插在地上 。子路拱着手恭敬地站在一旁 。老丈留子路到他家住宿,杀了鸡,做了小米饭给他吃,又使他的两个儿子拜见子路 。
第二天,子路赶上孔子,把这件事向他作了报告 。孔子说:“这是个隐士啊 。”叫子路回去再看看他 。子路到了那里,老丈已经走出门了 。
【子路从而后原文及翻译】子路说:“不做官则丢失君臣之义 。长幼间的关系是不可能废弃的;君臣间的关系怎么能废弃呢?想要自身清白,却破坏了根本的君臣伦理关系 。君子做官,只是为了实行君臣之义的 。至于自己的政治理想难以实现,我早就知道了 。”