观猎原文及翻译 观猎翻译及赏析


观猎原文及翻译 观猎翻译及赏析

文章插图
大家好,小跳来为大家解答以上的问题 。观猎翻译及赏析,观猎原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、【唐】王维风劲角弓鸣 , 将军猎渭城 。
2、草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻 。
3、忽过新丰市,还归细柳营 。
4、回看射雕处,千里暮云平 。
5、【译文】角弓上箭射了出去 , 弦声和着强风一起呼啸!将军和士兵的猎骑,飞驰在渭城的近郊 。
6、枯萎的野草 , 遮不住尖锐的鹰眼;积雪融化,飞驰的马蹄更像风追叶飘 。
7、转眼间 , 猎骑穿过了新丰市,驻马时,已经回到细柳营 。
8、凯旋时回头一望,那射落大雕的地方;千里无垠,暮云笼罩,原野静悄悄 。
9、这首诗很善于运用先声夺人、侧面烘托和活用典故等艺术手段来刻画人物 , 从而使诗的形象鲜明生动、意境恢宏而含蓄 。
10、诗写的虽是日常的狩猎活动 , 但却栩栩如生地刻画出将军的骁勇英姿,感染力 。
11、在这首诗中王维所要表达的思想感情却是渴望效命疆场 , 期盼建功立业 。
12、综观全诗,半写出猎,半写猎归,起得突兀,结得意远,中两联一气流走,承转自如,有格律束缚不住的气势,又能首尾回环映带,体合五律,这是章法之妙 。
13、诗中藏三地名而使人不觉,用典浑化无迹,写景俱能传情,三四句既穷极物理又意见于言外 , 这是句法之妙 。
14、“枯”、“尽”、“疾”、“轻”、“忽过”、“还归”,遣词用字准确锤炼 , 咸能照应 , 这是字法之妙 。
15、所有这些手法,又都能巧妙表达诗中人生气远出的意态与豪情 。
16、所以 , 此诗完全当得起盛唐佳作的称誉 。
17、更详细的见参考资料你可以买六年级下学期《英才教程》,讲得很详细的OUO 。
【观猎原文及翻译 观猎翻译及赏析】本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助 。