青衣捕盗的翻译 悉罢逐捕盗贼吏翻译

【青衣捕盗的翻译 悉罢逐捕盗贼吏翻译】

青衣捕盗的翻译 悉罢逐捕盗贼吏翻译

文章插图
青衣捕盗的翻译:有个姓聂的人 , 因为人命案而蒙冤 , 按察使(文章首句交代此公做河南臬宪 。臬宪 , 清朝按察使)为之洗冤昭雪 , 这个姓聂的人将自己的女儿书儿献给按察使做婢女 , 按察使被他诚恳的情意所打动 , 便收留了这位女子 。
按察使的夫人对下人一向严厉 , 使女们除了要做打扫卫生等家务活外 , 夫人还亲自监督她们做针线活 。书儿学不会针线活 , 天天被鞭打 , 她只是低头甘心受罚 , 毫无怨言 。
后来 , 按察使因事受牵连而被免官 , 解职还乡 。当时 , 枣树林中有强盗号称“赛张青”刘标 。
按察使对此非常清楚 , 一路小心提防前行 。一日 , 天近黄昏 , 树木之中发出响箭的声音 , 按察使双腿发抖 , 夫人也面色如土 。随从的仆人车夫等 , 无不惊慌失措 。书儿从容不迫地上前对按察使说:“一群区区鼠辈 , 如何胆敢冒犯大人的尊驾 , 他们若不想活命 , 我就亲手杀了他们 。”
她讨要了按察使面前的一匹马 , 赤手空拳地前往 , 她大声斥责盗贼说:“贼狗奴 , 可认得河南聂书儿吗?”盗贼笑道:“我们只要钱儿、钞儿 , 要‘书儿’有什么用?”书儿发怒道:“你们死到临头了 , 还敢说笑话!”盗贼也发怒了 , 突然发射一弹 , 书儿举右手张开两指接住;又射一弹 , 书儿左手接住;第三弹又到 , 书儿笑着张口迎住 , 用牙衔住 , 腾跃而起 , 吐出口中弹丸 , 大笑道:“贼奴只有这种本事吗?”
另一盗贼挥舞铁拐上前 , 书儿空手夺下铁拐 , 将它盘旋扭曲三四圈 , 仿佛揉搓绵团似的 , 抛掷在地上 , 笑着说:“你娘灶下的烧火棍 , 也拿来吓人吗?太可笑了!”盗贼一齐跪到马前 , 请求饶命 。
书儿说:“你们不值得弄脏我的手!”喝令他们离开 。
书儿从容地回马拜见按察使 , 说:“托大人洪福 , 幸运的是我没有辜负使命 。”按察使和他的夫人都十分惊异 , 接着问道:“你有如此了得的功夫 , 为何不能使用一枚细针呢?”书儿回答道:“长戟大剑 , 我在十一二岁时 , 便已经耍习惯了 。
现在一枚小针握在手里 , 竟不知如何是好 , 所以学不会 。”又问:“那么鞭打受罚时 , 你又为何默默忍受呢?”书儿回答道:“父亲命我来报答大人的恩德 , 我若有所抵触 , 岂不是以怨报德吗?我怎么敢这样呢!” 。
青衣捕盗的翻译 悉罢逐捕盗贼吏翻译

文章插图
《青衣捕盗》原文有聂姓者 , 以人命诬服 。公昭雪之 , 献女书儿为婢 。公鉴其诚 , 纳之 。公夫人御下严 , 箕帚而外 , 课以针指 。书儿不能学 , 日加鞭挞 , 俯首顺受而已 。
后公以挂误 , 解组归 。时枣树林有盗首曰赛张青刘标 。公稔之 , 戒备而行 。时已薄暮 , 闻林中鸣镝声 , 公股栗 , 夫人色如土 。侍从仆御 , 无不色变 。书儿从容进曰:“么么鼠辈 , 何敢犯大人驾?如渠不欲生 , 婢子手戮之可也 。”乞公前骑 , 徒手而去 。叱盗曰:“贼狗奴 , 识得河南聂书儿否?”盗笑臼:“我辈但要得钱儿钞儿 , 书儿何所用哉!”书儿怒曰:“若辈死期至矣 , 敢戏言!”盗亦怒 , 骤发一弹 , 书儿右手启两指接之;又一弹 , 接以左手; 第三弹至 , 以口笑迎之 , 噙以齿 , 腾身而起 , 吐口中丸 , 大笑曰:“贼奴技止此耶?”一盗解铁拐而前 , 书儿手夺之曲作三四盘揉若软绵掷诸地 。笑曰:“尔娘灶下棒 , 亦持来恐吓人 , 大可笑也 。”群盗罗拜马前乞命 。书儿曰:“汝等何足污我手 。”喝令去 。
从容回骑 , 禀白于公曰:“托大人福庇 , 幸不辱命 。”公及夫人皆异之 。继而问曰;“汝具此妙技 , 何不能拈一针?”书儿曰:“长枪大剑 , 婢子年十一二时 , 搏弄惯矣 。一针入手 , 不知作何物 , 是以不能学耳 。”又问:“鞭挞时何便俯首受?”曰:“老父命婢子来报公大德 , 小有忤犯 , 是报怨也 , 婢子何敢!”
《青衣捕盗》注释1、青衣 , 古代指牌女 。
2、针指:此处指缝纫、刺绣等针线活 。
3、挂误:这里指官吏受牵累被处分撤职 。
4、稔(rěn);熟悉 。
5、渠:第三人称 。
青衣捕盗的翻译 悉罢逐捕盗贼吏翻译

文章插图
赏析《青衣捕盗》出自清代沈起凤著文言短篇志怪类笔记小说集《谐铎》 , 从艺术上看 , 《谐铎》发扬了文言小说要言不烦、笔力集中的特点 , 而作者所追求的“谐趣” , 体现在情节的戏剧化、故事的荒诞化上 , 则形成了独特的幽默意境 , 作者通过对比、夸张、象征的手段 , 加强了讽刺的效果 , 深化了对社会现实的揭露语言清新明快 , 文采斐然 。
创作背景《谐铎》是清代沈起凤著文言短篇志怪类笔记小说集 , 成书于清乾隆五十六年(1791) 。