1、翻译:
在战国时期 , 楚国有个卖矛和盾的人 , 他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”
然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”那个人无法回答 。众人嘲笑他 。无法被刺穿的盾牌和没有刺不破盾的长矛,是不可能共同存在的 。
2、原文:
【自相矛盾翻译】楚人有鬻盾与,誉之盾之坚,物莫能陷也 。”其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也 。”或曰:以子之矛陷子之盾 , 何如?”其人弗能应也 。众皆笑之 。夫不可陷之盾与无不陷之矛 , 不可同世而立 。
- 鹜怎么读
- 春笋炖肉怎么做好吃
- 电脑网速慢打不开怎么解决
- 油菜放冰箱能放多久
- 考研成绩什么时候出
- 前锋热水器为什么打火时出现R3无热水R3是什么意思
- 柠檬酸可以用什么代替
- 西瓜红红薯的生长特性是什么
- cod16大逃杀画面设置
- 豆腐干怎么做才好吃
