三峡翻译全文 三峡翻译全文翻译简短


三峡翻译全文 三峡翻译全文翻译简短

文章插图
大家好,小跳来为大家解答以上的问题 。三峡翻译全文翻译简短,三峡翻译全文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、在三峡七百里之间 , 两岸都是连绵的高山 , 完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳 。
2、若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见 。
3、等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航 。
4、有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发 , 傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快 。
5、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流、回旋的清波 , 碧绿的潭水倒映着各种景物的影子 。
6、极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡 。
7、水清,树荣,山高 , 草盛,确实趣味无穷 。
8、在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失 。
9、所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳 。
10、”原文:三峡南北朝:郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处 。
11、重岩叠嶂,隐天蔽日 。
12、自非亭午夜分,不见曦月 。
13、(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝 。
14、或王命急宣 , 有时朝发白帝,暮到江陵 , 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也 。
15、(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)春冬之时 , 则素湍绿潭,回清倒影 。
16、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布 , 飞漱其间 , 清荣峻茂,良多趣味 。
17、(巘 一作:山献)每至晴初霜旦 , 林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响 , 哀转久绝 。
18、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳 。
19、”扩展资料:作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象 , 又介绍了其总体长度 。
20、接着,作者先写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连” , “重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分 , 不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄 , 寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引 。
21、水是山的眼睛 。
22、作者按自然时令来写水 , 先写水势最大最急的夏季 。
23、用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急 。
24、“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾 。
25、再写水势减小的春冬 , 此时的三峡可用一“秀”字概括 。
26、“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观 。
27、“清荣峻茂”一句话四字写四物:“清”字写水,“峻”字写山,“荣”字写柏树 , “茂”字写草 。
28、“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体 。
29、写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒 , 并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高 , 让人不胜凄凉 。
30、作为描写山水之作并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景,作者以情而非四季的顺序来布局谋篇 。
31、《三峡》以凝练生动的笔墨 , 写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色 。
32、作者抓住景物的特点进行描写 。
33、写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点 。
34、写水,则描绘不同季节的不同景象 。
35、夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了 。
36、“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影 。
37、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间 。
38、”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味” 。
39、而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸” , 那凄异的叫声持续不断 , 在空旷的山谷里“哀转久绝” 。
40、三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致 。
【三峡翻译全文 三峡翻译全文翻译简短】本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助 。