兰之味 兰之味原文及翻译注释


兰之味 兰之味原文及翻译注释

文章插图
大家好,小跳来为大家解答以上的问题 。兰之味原文及翻译注释,兰之味这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、兰之味,非可逼而取也 。
2、盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜 。
3、氲氲无所①,故称瑞②耳 。
4、体兼彩③,而不极于色,令人览之有余,而名之不可;即善绘者以意取似,莫能肖也 。
5、其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而亲,不可得而疏者耶?(选自张大复《梅花草堂集》)【注释】①氲氲(yūn yūn)无所:弥漫飘忽,没有一定的地方 。
6、②瑞:吉,善 。
7、③兼彩:兼有各种颜色 。
8、兰花的香气,不是可以逼近闻嗅品赏的 。
9、她的香气似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,她的清纯以情致韵味胜出 。
10、兰花弥漫飘忽,没有一定的地方,所以称她是吉祥(或是善) 。
11、兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体味来描绘 , 不能完全表现 。
12、兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的 。
13、兰花的情韵,实在是难以穷尽的 。
【兰之味 兰之味原文及翻译注释】本文到此分享完毕 , 希望对大家有所帮助 。