小女孩英文名简约好听 daisy怎么读( 十 )


人们常把郁金香与荷兰相联系 , 但它的历史却可追溯到中东 。此花原产于中东 , 16世纪传入欧洲 。在中东 , 人们总是将其与穆斯林头巾相联系 。由于其花似穆斯林头巾 , 波斯语称之为dulband , 土耳其语借了过来 , 作tulbend , 意即“穆斯林头巾” 。该词通过法语tulipe / tulipan和拉丁文tulipa进入英文 , 演变成tulip这一形式 。土耳其语tulbend一词通过另一渠道进入英文 , 则作turban , 仍指“穆斯林头巾” 。
wallflower 桂竹香 ( WAWL-FLOU-uhr )
此花因生长在墙缝间而得名 , 汉语作“桂竹香” , 亦可译为“墙头花” 。英国牧师、诗人赫里克(Robert Herrick , 1591-1674)的抒情诗中有这样一则传奇爱情故事:一位漂亮的少女因遭长期监禁 , 试图翻越高墙逃走 , 去和情人相见 , 不慎滑跌下来 , 香消玉殒 。爱神怜其不幸 , 将她变成“墙上花”(flower of the wall) , 诗人认为wallflower一词即源于此 。今天 , 该词除了指花之外 , 还常用以喻指在舞会或聚会中因没有舞伴或害羞而作壁上观者 。
walnut 胡桃 , 核桃 ( WAWL-NUHT, -nuht )
【小女孩英文名简约好听 daisy怎么读】在古英文中作wealhhnutu , 相称于Welsh nut , Welsh意为“外国的” , 而Welsh nut则有“外国坚果”之意 。英国一度把外国进口的东西都冠之以Welsh , 此果最早从中东传入英国 , 故以Welsh nut称之 , 以别于chestnut , hazelnut等 。以后人们把Welsh nut跟wall一词相联系 , 终于使它演变为walnut这一形式 。这是俗词源一个较为典型的例子 。