源于莎士比亚名篇《哈姆雷特》第三幕第一场:“To be, or not to be,that is the question 。”中文的汉语翻译有特别多的是版本,比如:生存还是毁灭,这是个难题;是与不是,这是个难题等 。大家将这一段经典台词归纳为哈姆雷特式的难题,来形容一个人在迟疑在思索情况下的左右为难状况 。
【出自莎士比亚名著《哈姆雷特》第三幕 哈姆雷特式是什么意思】《哈姆雷特》是由美国作家斯伯里·莎士比亚写作于1599年至1602年间的一部不幸著作 。戏剧表演讲述了大叔克劳狄斯暗害了哈姆雷特的爸爸,篡取了帝位,并娶了王者的遗属乔特鲁德,哈姆雷特王子因而为父王向大叔复
- 隗怎么读
- 幕刃是什么意思 女的幕刃出自哪里 幕刃是什么意思梗
- 南辕北辙是一个寓言故事演化而成的成语,出自《战国策·魏策四》 南辕北辙告诉我们什么道理
- 要想涂出自己心怡的口红效果 口红怎么涂更好看
- 荡胸生层云出自哪首诗
- 横眉冷对千夫指出自哪首诗
- 麻了是什么梗 抖音上面的人为什么会火 麻了是什么梗出自哪
- 草枯鹰眼疾全诗是什么
- 刘姥姥是中国古典文学名著红楼梦里的人物,王板儿的姥姥 刘姥姥是谁
- 武松除恶蜈蚣岭出自古典小说 武松除恶蜈蚣岭