签订与签定的区别

订和定从使用习惯中来说为通用词汇,但从法律角度,应该用“签订”合同,而没有“签定”这个词,最多只能将两个字拆开理解,即通过签署合同而确定某件事情 。但从法律用语上说 , 应该写签订 , 而不应该写成签定 。法律用语较严谨,不应该乱用替代词,而让妄生歧义 。因此,是签订合同,而非签定合同 。
【签订与签定的区别】《现代汉语词典》中也收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定” 。从词的结构来说,“签订”是并列结构 , 是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语 , 除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的 。也有人认为这是一组异形词 , 二者等义,但推荐使用“签订” 。
总的说来,“签订”的“订”是经过商讨而立下的意思 。而“签定”的“定”的许多义项中,相关的义项也有“商定”意即通过协商使之确定 。从它们的含义可以看出,对于合同或者条约来说,似乎用“签订”或“签定”都是合适的,而且是“签”即签署——签了字就生效,程序和效力都一样 。所以,两者的选用似乎就是习惯和规范用法的问题了 。