全文译文作品赏析 身在异乡为异客什么意思

九月九日忆山东兄弟编辑
播放
唐代王维的诗作
原文
编辑
dú独
zài在
yì异
xiāng乡
1
wéi为
yì异
kè客

měi每
féng逢
jiā佳
jié节
2
bèi倍
sī思
qīn亲

yáo遥
zhī知
xiōng兄
dì弟
dēng登
gāo高
3
chù处

biàn遍
chā插
zhū茱
yú萸
4
shǎo少
yì一
rén人

目录
1原文2注释3译文
4摘要5作品赏析6创作背景
7作品评价8作者简介
注释
编辑
1
异乡:他乡、外乡 。作他乡的客人 。
2
佳节:美好的节日 。
3
登高:古有重阳节登高的风俗 。
4
茱萸:一种香草,即草决明 。古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪 。[6]
译文
作者
王维
出处
全唐诗
作品体裁
七言绝句
课本阶段
三年级下
主题
思乡、抒怀、感伤
节日
重阳节
人物
弟弟
月份
九月
创作年代

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲 。
一个人独自在他乡作客,每逢节日加倍思念远方的亲人 。[7]
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人 。
遥想兄弟们今日登高望远时,头上插满茱萸只少我一人 。[7]
摘要
编辑
这是一首描写游子思乡怀亲之情的七言绝句 。诗一开头便紧切题目,写异乡异土生活的孤独凄然,因而时时怀乡思人,遇到佳节良辰,思念倍加 。接着诗一跃而写远在家乡的兄弟,按照重阳节的风俗而登高时,也在怀念自己 。诗意反复跳跃,含蓄深沉,既朴素自然,又曲折有致 。其中“每逢佳节倍思亲”更是千古名句 。[2]
作品赏析
编辑
这首王维少年时期创作的抒情小诗,和他后来那些富于画意、构图设色非常讲究的山水诗不同,写得非常朴素 。但这首诗却有着强烈的打动人心的力量,尤其是对作客他乡的人们 。这种力量,首先来自它的朴质、深厚和高度的概括 。
王维家居蒲州,在华山之东,所以题称“忆山东兄弟” 。写这首诗时他大概正在长安谋取功名 。繁华的帝都对当时热中仕进的年轻士子虽有很大吸引力,但对一个少年游子来说,毕竟是举目无亲的“异乡”;而且越是繁华热闹,在茫茫人海中的游子就越显得孤孑无亲 。第一句用了一个“独”字,两个“异”字,分量下得很足 。对亲人的思念,对自己孤孑处境的感受,都凝聚在这个“独”字里面 。“异乡为异客”,不过说他乡作客,但两个“异”字所造成的艺术效果,却比一般地叙说他乡作客要强烈得多 。在自然经济占主要地位的封建时代,不同地域之间的风土、人情、语言、生活习惯差别很大,离开多年生活的故乡到异地去,会感到一切都陌生、不习惯,感到自己是漂浮在异地生活中的一叶浮萍 。“异乡”“异客”,正是朴质而真切地道出了这种感受 。
作客他乡者的思乡怀亲之情,在平日自然也是存在的,不过有时不一定是显露的,但一旦遇到某种触媒──最常见的是“佳节”──就很容易爆发出来,甚至一发而不可抑止 。这就是所谓“每逢佳节倍思亲” 。佳节,往往是家人团聚的日子,而且往往和对家乡风物的许多美好记忆联结在一起,所以“每逢佳节倍思亲”就是十分自然的了 。这种体验,可以说人人都有,但在王维之前,却没有任何诗人用这样朴素无华而又高度概括的诗句成功地表现过 。而一经诗人道出,它就成了最能表现客中思乡感情的格言式的警句 。
前两句,可以说是艺术创作的“直接法” 。几乎不经任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出现警句 。但这种写法往往使后两句难以为继,造成后劲不足 。这首诗的后两句,如果顺着“佳节倍思亲”作直线式的延伸,就不免蛇足;转出新意而再形成新的高潮,也很难办到 。作者采取另一种方式:紧接着感情的激流,出现一泓微波荡漾的湖面,看似平静,实则更加深沉 。
重阳节有登高的风俗,登高时佩带茱萸囊,据说可以避灾 。三四两句,如果只是一般化地遥想兄弟如何在重阳日登高,佩带茱萸,而自己独在异乡,不能参与,虽然写出了佳节思亲之情,但会显得平直,缺乏新意与深情 。诗人遥想的却是:“遍插茱萸少一人 。”意思是说,远在故乡的兄弟们今天登高时身上都佩上了茱萸,却发现少了一位兄弟──自己不在内 。好像遗憾的不是自己未能和故乡的兄弟共度佳节,反倒是兄弟们佳节未能完全团聚;似乎自己独在异乡为异客的处境并不值得诉说,反倒是兄弟们的缺憾更须体贴 。这就曲折有致,出乎常情 。而这种出乎常情之处,正是它的深厚处、新警处 。杜甫的《月夜》:“遥怜小儿女,未解忆长安”,和这两句异曲同工,而王诗似乎更不着力 。[3]
创作背景
编辑
此诗原注:“时年十七 。”这说明此诗是王维十七岁时的作品,诗因重阳节思念家乡的亲人而作 。王维当时独自一人漂泊在洛阳与长安之间 。九月九日是重阳节,中国有些地方有登高的习俗 。《太平御览》卷三十二引《风土记》云:“俗于此日,以茱萸气烈成熟,尚此日,折萸房以插头,言辟热气而御初寒 。”[4]
作品评价
编辑

全文译文作品赏析 身在异乡为异客什么意思

文章插图

九月九日忆山东兄弟
《批点唐音》:真意所发,切实故难 。
《王孟诗评》:顾云:真意所发,忠厚蔼然 。
《唐诗正声》:吴逸一曰:口角边说话,故能真得妙绝,若落冥搜,便不能如此自然 。
《唐诗广选》:蒋仲舒曰:在兄弟处想来,便远 。
《唐诗直解》:诗不深苦,情自蔼然,叙得真率,不用雕琢 。
《唐诗解》:摩诘作此,时年十七,词义之美,虽《涉岵》不能加 。史以孝友称维,不虚哉!
《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:自有一种至情,言外可想 。徐充曰:“倍”字佳 。“少一人”正应“独”字 。
《唐贤三昧集笺注》:情至意新 。《陟岵》之思 。此非故学《三百篇》,人人胸中自有《三百篇》也 。
《唐诗笺要》:右丞七绝,飘逸处如释仙仗履,古藻处如轩昊衣冠,其所养者深矣 。
《唐诗别裁》:即《陟岵》诗意,谁谓唐人不近《三百篇》耶?
《茧斋诗谈》:不说我想他,却说他想我,加一倍凄凉 。
《网师园唐诗笺》:至情流露,岂是寻常流连光景者?
《唐诗真趣编》:从对面说来,己之情自已,此避实击虚法 。起二语拙,直是童年之作 。
《诗式》:三四句与白居易“共看明月应垂泪,一夜乡心五处同”,意境相似 。
《碛砂唐诗》:谦曰:圣叹曾言,唐人作诗每用“遥”字,如“遥知远林际”、“遥知兄弟登高处”,皆用倩女离魂法也,极有远致 。
《诗境浅说续编》:杜少陵诗“忆弟看云白日眠”、白乐天诗“一夜乡心五处同”、皆寄怀群季之作,此诗尤万口流传 。诗到真切动人处,一字不可移易也 。[5][1]
作者简介
编辑

全文译文作品赏析 身在异乡为异客什么意思

文章插图

王维
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士 。河东蒲州(今山西运城)人,出身河东王氏,祖籍山西祁县 。唐朝著名诗人、画家 。
历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官 。唐玄宗天宝年间,拜吏部郎中、给事中 。安禄山攻陷长安时,被迫受伪职 。长安收复后,被责授太子中允 。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,故世称“王右丞” 。
【全文译文作品赏析 身在异乡为异客什么意思】参禅悟理,学庄信道,精通诗、书、画、音乐等,以诗名盛于开元、天宝间,尤长五言,多咏山水田园,与孟浩然合称“王孟”,有“诗佛”之称 。书画特臻其妙,后人推其为南宗山水画之祖 。存诗400余首,代表诗作有《相思》《山居秋暝》等 。著作有《王右丞集》《画学秘诀》 。