大家看到标题里的”half-blood”,会不会联想到《哈利·波特》系列第6部—《哈利·波特与混血王子》呢?
英文版书名:Harry Potter and the Half-blood Prince 。
文章插图
如果你熟悉《哈利·波特》的剧情,应该知道这里的Half-blood Prince指的就是霍格沃兹魔法学校有史以来最年轻的校长—西弗勒斯·斯内普(Severus Snape) 。
“Half-blood Prince”被翻译为”混血王子”,因为Prince在英文中既有王子的意思,也指姓氏“普林斯”,这是斯内普母亲的姓 。所以“混血王子”既指斯内普在血统上混血(一半巫师一半麻瓜),又指一半“普林斯”家族的血统 。
因为《哈利·波特》系列很流行,一些学英文的小伙伴都习惯把“混血儿”说成half-blood 。而且从构词法来说,这个单词非常容易理解和记忆,有木有?
但是half-blood不太礼貌哦!这个词在英国和美国都被视为offensive(冒犯的) 。
在英国人看来,half-blood类似于half-breed,而breed指“动物的品种”,所以用half-blood来描述人,不好听啊 。
在种族关系复杂的美国,“political correctness”(政治正确)很重要,像half-blood这样略带种族色彩的词不可能出现在人们日常词汇库里 。
我猜一些杠精可能磨刀霍霍了:J.K.罗琳在作品中已经公开使用half-blood,并且是指人的,为什么我们不能用?
文章插图
你想想,《哈利·波特》是一个虚构出来的世界,那里的人确实讲究”血统”,而在现实世界中,一个人张口闭口把“血统”挂嘴上的人,会不会被群殴呢?
【混血儿用英语怎么说 prince什么意思】说了这么多,下面我们谈一谈”混血儿”正确的英文说法 。
其实“混血儿”这个词儿在中文里也不那么好听,我们可以参考一下前段时间热映的电影《流浪地球》里的说法 。
还记得电影里那个说着一口京腔的“中澳合资”小哥哥吗?
文章插图
《流浪地球》中Mike隋扮演的Tim
他在电影中有这么一句台词,把观众逗乐了:
“我爸是北京的,我妈是墨尔本的 。中澳合资,正儿八百的中国人,中国心!”
你看,这句话既幽默又清晰地表明了他混血儿的身份 。其实英文句式也差不多,如果你是中美混血(父亲美国人,母亲中国人),你就可以说:
My father is American and my mother is Chinese.
如果你觉得上面这句话有点长,非得用一个单词来表达”混血儿”,不要用half-blood,也不要用hybrid,这些词都太硬核,它们用来描述血统不纯的动物或杂交水稻还可以,但用在人身上,显得无礼了 。
请用这个词:mixed-race
文章插图
根据牛津词典的释义,mixed-race是形容词,表示“混血的”,造句:
She is a pretty mixed-race girl.
她是个漂亮的混血的小女孩 。
还有一个词也可以:multi-ethnic,前缀multi表示”多重”,ethnic表示”人种的”(相当于racial),故multi-ethnic或multi-racial都可以表示”混血的” 。
但上述单词在英国美国也只是“acceptable”(可以被接受),他们还是更喜欢用”…’s father is…and …’s mother is…”这个句型来表示混血身份 。
文化是语言的灵魂,学习语言切勿忽视其背后的文化,希望大家都能用出有灵魂的语言!
- 商务英语口语对话情景100篇 英语情景对话面试场景
- 八年级上册英语关于比较级的作文 英语作文,八年级
- 提升英语写作水平的方法 怎样快速提高英语写作水平
- 上升星座含义是什么
- vivo手机隐藏应用需要先打开 vivo怎么隐藏应用
- 耳前庭还是身体传达给肢体所有感官信息的重要中继站 前庭和半规管的作用
- 全句意思是:用宽大的政策抚慰周边小国,让他们归附我华夏 抚有蛮夷以属华夏是什么意思
- 简易的七巧板制作 怎样制作七巧板
- 蓑毛的作用 蓑毛的意思
- 是怎么进行工作的 电刷的作用