捕蛇者说翻译及原文,捕蛇者说翻译手写

捕蛇者说原文及翻译故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉 。
翻译:永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上,白色的花纹;它碰到草木,草木全都枯死;如果它咬了人,就没有治愈的办法 。
然而捉住它,把它晾干,制成药饵,可以用来 。
《捕蛇者说》柳宗元翻译和答案作者:柳宗元 译文:永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法 。
然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈 。

捕蛇者说翻译及原文,捕蛇者说翻译手写

文章插图
捕蛇者说翻译具体些,标明词性永州的郊野生长一种奇特的蛇,黑色的皮质,白色的花纹;它碰到草木,草 木都要死掉;如果咬人,没有什么办法医治 。
然而捕捉到这种蛇,把它晒干用作 药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人 。
《捕蛇者说》翻译《捕蛇者说》翻译如下:永州的野外出产一种奇异的蛇:黑色的质地白色的花纹,如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,没有能够抵挡蛇毒的办法 。
然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲 。
捕蛇者说翻译及原文,捕蛇者说翻译手写

文章插图
《捕蛇者说》的原文翻译是什么【捕蛇者说翻译及原文,捕蛇者说翻译手写】《捕蛇者说 》原文及译文 原文: 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者 。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫 。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之 。