晋平公浮西河

古文翻译《晋平公浮西河》急急急不知道是不是这个哦:
平公食客①
晋平公浮西河②,中流而叹曰:“嗟乎!安得贤士与共此乐者!”船人固桑进 对曰:“君言过矣,夫剑产于越③,珠产江汉④,玉产昆山⑤,此三宝者,皆无足而 至 。今君苟好士,则贤士至矣 。”平公曰:“固桑来!吾门下食客者三千余人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租,吾尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天,然其所恃者六翮耳⑥ 。夫腹下之毳⑦,背上之毛,增去一把,飞不为高下 。不知君之食 客,六翮邪,将腹背之毳也?”平公默然而不应焉 。
【注释】
①选自汉刘向《新序&S226;杂事第一》 。②晋平公:名彪,公元前557-532年在位 。西河:即黄 河,因在冀州西,改名西河 。③越:越地,浙江一带 。④江:指长江 。汉:指汉水 。⑤昆山 :昆父山的简称,多产玉 。⑥翮:读hè核 。羽茎,羽毛的枝柱 。⑦毳:读cùi脆,鸟兽 的细毛 。
【译文】
晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的 名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠 出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有 。如果您真的爱好人材的话,那么 贤士名人自然都会投到您的门下 。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收 租,晚饭不足,我清晨就去催粮 。难道能说我不爱惜人材吗?”聪明的固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽 茎 。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔 。不知您的食客是 双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对 。
【题旨】要精心选拔人材,滥用反而有害 。

晋平公游于河古文翻译

晋平公浮西河

文章插图

译文晋平公在黄河附近游玩,觉得非常快乐,说:“怎么能够得到贤能的人并跟他们一同享受这欢乐呢?”船夫盍胥跪着回答说:“国君只是不喜欢贤能的人罢了 。珍珠产自江海中,玉石出自昆仑山上,没有脚的东西却能来到您的面前,是因为国君喜欢 。贤能的人有脚却没有来到您的身边,大概是因为国君没有喜欢贤能的人的意愿,不必担忧没有贤能的人来 。”原文出自汉代刘向《新序·杂事第一》晋平公游于河而乐曰:“安得贤士与之乐此也?”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不好士耳 。夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,犹主君之好也 。士有足而不至者,盖主君无好士之意耳,无患乎无士也 。”启发与借鉴晋平公游玩的尽兴之余,居然感叹没有贤士相伴 。船人则用形象的比喻回答了晋平公的问题,一针见血的指出他根本就没有求贤的欲望 。“为者常成,行者常至”,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以达到目标 。少些口号,多些实干,虽然短期内呈现不出效果,但是远远比表面光鲜要管用得多 。
平公游河文言文翻译【平公游河】原文
1. 晋平公游于河而乐曰:“安得贤士与之乐此也?”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不好士耳 。夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者犹主君之好也;士有足而不至者,盖主君无好士之意耳,无患乎无士也 。”
2. 晋平公浮西河,中流而叹曰:“嗟乎,安得贤士与共此乐者?”船人固桑进对曰:“君言过矣!夫剑产于越,珠产江汉,玉产昆山,此三宝者,皆无足而至 。今君苟好士,则贤士至矣 。”平公曰:“固桑来,吾门下食客者三千余人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租 。吾尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天,然其所恃者六翮耳 。夫腹下之毳,背上之毛,增去一把,飞不为高下,不知君之食客,六翮邪,将腹背之毳也?”平公默然而不应焉 。


【平公游河】选自汉·刘向《新序·杂事第一》

【平公游河】译文
晋平公在黄河附近畅游觉得非常快乐,说:“怎么能得到有才能的人并跟他一同享受这欢乐呢?”船夫盍胥跪着回答说:“国君也不喜欢好的人才罢了,珍珠出自在湖泊中,玉石常出土于在昆仑山上,没有脚的东西却能来到你面前,是因为国君喜欢,那些人才有脚却没有来到你身边,大概因为国君没有喜欢有才能的人的意愿,不要担忧没有贤能的人(可以来) 。
2. 晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的 名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有 。如果您真的爱好人才的话,那么 贤士名人自然都会投到您的门下 。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收租,晚饭不足,我清晨就去催粮 。难道能说我不爱惜人才吗?”聪明的固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽茎 。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔 。不知您的食客是双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对 。

君尚可谓不好士乎?的翻译解释:
您还说我不爱慕人才吗?

出自《晋平公浮西河》

晋平公游于河的翻译原文:
1. 晋平公游于河而乐,曰:“安得贤士与之乐此也!”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不好士耳!夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,犹主君之好也 。士有足而不至者,盖主君无好士之意耳,无患乎无士也 。”
2. 晋平公浮西河,中流而叹曰:“嗟乎,安得贤士与共此乐者?”船人固桑进对曰:“君言过矣!夫剑产于越,珠产江汉,玉产昆山,此三宝者,皆无足而至 。今君苟好士,则贤士至矣 。”平公曰:“固桑来,吾门下食客者三千余人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租 。吾尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天,然其所恃者六翮耳 。夫腹下之毳,背上之毛,增去一把,飞不为高下,不知君之食客,六翮邪,将腹背之毳也?”平公默然而不应焉 。
译文:
1. 晋平公在黄河附近畅游觉得非常快乐,说:“怎么能得到有才能的人并跟他一同享受这欢乐呢?”船夫盍胥跪着回答说:“国君也不喜欢好的人才罢了,珍珠长在湖泊中,玉石长在昆仑山上,没有脚却能来到你面前,是因为国君喜欢,那些人才有脚却没有来到你身边,大概因为国君没有喜欢有才能的人的意愿,不要担忧没有贤能的人(来) 。”
2. 晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的 名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠 出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有 。如果您真的爱好人材的话,那么 贤士名人自然都会投到您的门下 。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收 租,晚饭不足,我清晨就去催粮 。难道能说我不爱惜人材吗?”聪明的固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽 茎 。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔 。不知您的食客是 双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对 。

普平公游于河的古文翻译我哪里知道贤德的人认为这个是快乐呢?
你也不喜欢接待士人啊,那珍珠从东海出来,玉从昆山出来,没有脚却到手里的这件事,就象你所喜欢的.
士人有脚却不到这里,大概是你没有喜欢士人的意思,怪不得没有士人归顺.

(刚才我刚要答,你就把分给我了,你还是匿名,找不到你)

晋平公游于河的全文翻译(带几个加点字)原文1. 晋平公游于河而乐,曰:“安得贤士与之乐此也!”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不好士耳!夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,犹主君之好也 。士有足而不至者,盖主君无好士之意耳,无患乎无士也 。”
2. 晋平公浮西河,中流而叹曰:“嗟乎,安得贤士与共此乐者?”船人固桑进对曰:“君言过矣!夫剑产于越,珠产江汉,玉产昆山,此三宝者,皆无足而至 。今君苟好士,则贤士至矣 。”平公曰:“固桑来,吾门下食客者三千余人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租 。吾尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天,然其所恃者六翮耳 。夫腹下之毳,背上之毛,增去一把,飞不为高下,不知君之食客,六翮邪,将腹背之毳也?”平公默然而不应焉 。
译文1. 晋平公在黄河附近畅游觉得非常快乐,说:“怎么能得到有才能的人并跟他一同享受这欢乐呢?”船夫盍胥跪着回答说:“国君也不喜欢好的人才罢了,珍珠长在湖泊中,玉石长在昆仑山上,没有脚却能来到你面前,是因为国君喜欢,那些人才有脚却没有来到你身边,大概因为国君没有喜欢有才能的人的意愿,不要担忧没有贤能的人(来) 。”
2. 晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的 名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠 出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有 。如果您真的爱好人材的话,那么 贤士名人自然都会投到您的门下 。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收 租,晚饭不足,我清晨就去催粮 。难道能说我不爱惜人材吗?”聪明的固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽 茎 。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔 。不知您的食客是 双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对 。
注释:①盍胥:人名②主君:对国君的尊称③昆山:即昆仑山④对曰:回答说⑤晋平公浮西河 浮:泛舟⑥嗟乎,安得贤士与共此乐者 嗟乎:啊(表示感叹的语气词)⑦君言过矣 过:错,不正确⑧安得贤士与共此乐者 安:怎么⑨朝食不足,暮收市租 足: 够⑩吾尚可谓不好士乎 尚: 还,仍然 好: 爱好(动词)十一:今夫鸿鹄高飞冲天 鸿鹄: 大雁十二:然其所恃者六翮耳 恃:凭借,依靠 然 然而,这样?(好像是表停顿)十三:增去一把,飞不为高下 去 减少十四:六翮邪,将腹背之毳也 将 还是(表示选择的)

晋平公游于河 加点词翻译1.晋平公浮西河 浮:泛舟
2.嗟乎,安得贤士与共此乐者 嗟乎:啊(表示感叹的语气词)
3.君言过矣 过:错,不正确
4.安得贤士与共此乐者 安:怎么
5.朝食不足,暮收市租 足: 够
6.吾尚可谓不好士乎 尚: 还,仍然好: 爱好(动词)
7.今夫鸿鹄高飞冲天 鸿鹄: 大雁
8.然其所恃者六翮耳 恃:凭借,依靠然 然而,这样?(好像是表停顿)
9.增去一把,飞不为高下 去减少
10.六翮邪,将腹背之毳也 将还是(表示选择的)

晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠 出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有 。如果您真的爱好人材的话,那么 贤士名人自然都会投到您的门下 。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收租,晚饭不足,我清晨就去催粮 。难道能说我不爱惜人材吗?”聪明的固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽 茎 。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔 。不知您的食客是双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对 。

文言文《普平公游于河》《董瘀于法无赦》《田真兄弟》《不取遗金》《不责碎玉吏》《河南王》《吴起》翻译晋平公游于河【译文】
晋平公在黄河里畅游觉得非常快乐,说:“怎么能得到有才能的人并和他共度这快乐?”船夫盍胥跪着回答说:“国君也不喜欢好的人才罢了,珍珠长在江海中,玉石出自昆山上,这些没有脚而能得到,因为国君喜欢 。可是没有得到有脚的人,是因为国君没有寻觅有才能的人的意愿,而不是没有人才 。”
董阏于法无赦【译文】
董阏于担任上地的太守,(有次)在石岩山中行走时,看见山沟极深,山崖陡得如同墙壁,于是问他的下属官吏:“有没有人曾经掉入山谷?”回答说:“没有 。”又问:“婴儿、痴呆聋人、发疯的人,有没有曾经掉入山谷?”回答说:“没有 。”又问:“牛马狗猪有没有曾经掉入山谷?”回答说:“没有 。”董阏于感慨地长长叹了口气说:“我能治理这个地方了,让我制定的法令没有可以赦免的情况,就如同人们掉进山沟里必死无疑一样,那么就没有人敢触犯它,有什么不能治理的呢!”
田真兄弟 【译文】
京城有田真兄弟三人,(他们)共同商议着分割财产 。他们把生活资料都平均分了,只有堂前的一棵紫荆树,(兄弟三人)共同商议想要(把树)锯成三片 。第二天准备截断那棵树,那棵树马上枯萎死亡,状态像被火烧过一样 。田真看到了树,非常惊讶,对众弟弟说:“树本是同根的,听到将要砍后分解,所以憔悴了,这人还不如树啊!”田真不禁悲伤地难以承受,不再分解树了 。树听到声音后枝叶繁茂 。兄弟三人被感动了,就和睦得像原来一样了 。
的翻译
延陵季子出游,见路有遗金.当夏五月,有披袭而薪者.季子呼薪者:"取彼地金来!”薪者投镰于地,嗔目佛手而言曰:”何子居之高,视之下;仪貌之壮,语言之野也!吾当夏五月,披袭而薪,岂取金者哉?”季子谢之,请问姓字,薪者曰:”子皮相之士也,何足语姓字!”遂去不顾.
家住延陵的季姓人外出游玩,见到道路上有被人遗失的钱财.此时正值五月盛夏,有个穿着皮大衣的拾柴者.季姓人呼喊那拾柴者:"来取你掉在地上的钱呀."拾柴者将镰刀扔在地上,愤怒地瞪着眼睛,挥手说到:"哪里来的小子,站在高处,眼界却如此低;看起来相貌堂堂,说话竟然这样粗野!我五月盛夏里穿着皮大衣拾柴,怎么能是昧良心捡别人钱的货色?"季姓人赔礼道歉后,询问拾柴者的姓名字号.拾柴者说:"你是个以貌取人的粗浅之人,也配问我的姓名?"说完头也不回地转身走了.
你想想,那个人大夏天里穿着皮大衣捡柴,他就不热么?当是个隐居的异人,早也对尘世无心了,还愿捡那路旁的钱财吗?
《不责碎玉吏》翻译
韩魏公在北京时,有人献给他两只用玉作的杯子,里外都没有任何的暇疵,是世上少有的宝物 。每一次设宴召集客人,都要特意放置一张桌子,用锦衣覆盖在桌面上 。然后把玉杯放在上面 。当着客人倒入酒,忽然被一个仆人碰倒,玉杯全都碎了,全场的客人都很惊愕,仆人跪在地上等待韩魏公治罪 。韩魏公神色不变,笑着对全场客人说:“凡是东西形成、毁坏,也都自有它的定数,你是失手,不是故意,有什么罪过呢?”全场客人都叹服 。
《河南王》翻译
河南王卜怜吉歹还是本省丞相时 。一天,掾史田荣甫拿着公文去河南王府上请求批复,河南王留田荣甫去吃饭,叫侍从拿印章来 。田荣甫不小心碰落地上 。刚巧河南王当天穿的是新衣服,却被印墨溅污了一身,但是河南王神色一点也没有变动,高高兴兴地饮酒直到傍晚 。又一天河南王去郊外,天气很热,河南王戴帽子,侍从拿来了帽子,帽子被风吹落石头上,将皇帝亲赐的玉碰碎 。河南王笑道,这都是有定数的 。当面告诉左右侍从不要害怕 。呀!这就是丞相的肚量 。《吴起》翻译
吴起是卫国人,善于用兵 。曾经向曾子求学,奉事鲁国国君 。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他 。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国 。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败 。鲁国就有的人诋毁吴起说:“吴起为人,是猜疑残忍的 。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也荡尽了,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人 。然后从卫国的东门逃跑了 。他和母亲决别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国 。’于是就拜曾子为师 。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧 。曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关系 。吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君 。鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位 。鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了 。况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国 。”鲁君怀疑吴起,疏远了吴起 。这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他 。文侯问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋成名而爱好女色,然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他 。”于是魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池 。吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦 。有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮浓液 。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭 。有人说:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里 。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊 。”魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国 。魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯 。武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要 。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它 。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面 。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他 。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了 。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要 。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好 。”吴起做西河守,取得了很高的声望 。魏国设置了相位,任命田文做国相 。吴起很不高兴,对田文说:“请让我与您比一比功劳,可以吗?”田文说:“可以 。”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?”田文说:“不如您 。”吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?”田文说:“不如您 。”吴起说:“拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?”田文说:“不如您 。”吴起说:“这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?”田文说:“国君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊 。”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊 。”吴起这才明白在这方面不如田文 。田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起 。公叔的仆人说:“吴起是不难赶走的 。”公叔问:“怎么办?”那个仆人说:“吴起为人有骨气而又喜好名誉、声望 。您可找机会先对武侯说:‘吴起是个贤能的人,而您的国土太小了,又和强大的秦国接壤,我私下担心吴起没有长期留在魏国的打算 。’武侯就会说:‘那可怎么办呢?’您就趁机对武侯说:‘请用下嫁公主的办法试探他,如果吴起有长期留在魏国的心意,就一定会答应娶公主,如果没有长期留下来的心意,就一定会推辞 。用这个办法能推断他的心志 。’您找个机会请吴起一道回家,故意让公主发怒而当面鄙视您,吴起见公主这样蔑视您,那就一定不会娶公主了 。”当时,吴起见到公主如此地蔑视国相,果然婉言谢绝了魏武侯 。武侯怀疑吴起,也就不再信任他 。吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了 。楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相 。他使法明确,依法办事,令出必行,淘汰并裁减无关紧要的冗员,停止疏远王族的按例供给,来抚养战士 。致力于加强军事力量,揭穿往来奔走的游说之客 。于是向南平定了百越;向北吞并了陈国和蔡国,打退韩、赵、魏三国的进攻;向西又讨伐了秦国 。诸侯各国对楚国的强大感到忧虑 。以往被吴起停止供给的疏远王族都想谋害吴起 。等悼公一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地方,附伏在悼王的尸体上 。攻打吴起的那帮人趁机用箭射吴起,同时也射中了悼王的尸体 。等把悼王安葬停当后,太子即位 。就让令尹把射杀吴起同时射中悼王尸体的人,全部处死,由于射杀吴起而被灭族的有七十多家 。

古文《晋平公浮西河》以下供参考!

祝您好运!

【原文】
晋平公浮西河,中流而叹,曰:“嗟乎!安得贤士与共乐此者?”
船人固桑进对曰:“君言过矣 。夫剑产于越,珠产江汉,玉产昆山,此三宝者,皆无足而至 。今君苟好士,则贤士至矣 。”
平公曰:“固桑来,吾门下食客者二千余人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租 。君尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天,然其所恃者六翮耳 。夫腹下之毳,背上之毛,增去一把,飞不为高下 。不知君之食客,六翮邪?将腹背之毳也?”平公默然而不应焉 。
【改译】
晋平公渡江,眼望碧波万顷,江山如画,不禁长叹道:“唉,怎么才能得到贤人,与我共赏此乐啊!”
船夫固桑听见了说道:“大王说过分了吧!那龙泉宝剑产于吴越,灵蛇之珠生于江汉,和氏之璧出自昆山,这三种宝物,只要大王想要,都马上能够得到;如今大王要是真的爱慕人才,贤士会不来吗?”
晋平公说:“固桑啊!我门下的食客有二千多人,早餐不够吃,晚上我就去收钱敛米;晚上不够吃,早上我就去收钱,为了让他们过得舒服,我煞费苦心,还说我不爱慕人才吗?”固桑说:“那些鸿雁长了一身羽毛,可是它高飞冲天,依靠的只是翅膀上那几根大羽毛,至于肚皮下、背脊上那厚厚的软毛,拔去一把,添上几根,都无所谓,是不是?”
晋平公点点头 。“那么,”固桑问道,“请问大王的三千食客是翅膀上的巨翮呢,还是腹背上的软毛呢?”晋平公听罢,默然不语 。

唐•褚亮《临高台》中的“浮光随日度,漾影逐波深”怎么翻译?)

解 释 浮光:水面上的反光;掠影:一闪而过的影子 。比喻见识肤浅,印象不深刻 。

出 处 唐·褚亮《临高台》诗:“浮光随日度,漾影逐波深 。”

用 法 联合式;作宾语、状语、定语;含贬义

示 例 清·李汝珍《镜花缘》第18回:“学问从实地上用功,议论自然确有根据;若~,中无成见,自然随波逐流,无所适从 。”

近义词 走马观花、浅尝辄止

反义词 洞察秋毫、一丝不苟、明察秋毫

灯 谜 水中捞月

古文<晋文公逐麋得善言>的翻译 是翻译 急急急!!!而井台,蛊惑里的善良和敌意给我的留言是:

晋平公游于河的原文1. 晋平公游于河而乐曰:“安得贤士与之乐此也?”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不好士耳 。夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者犹主君之好也;士有足而不至者,盖主君无好士之意耳,无患乎无士也 。”2. 晋平公浮西河,中流而叹曰:“嗟乎,安得贤士与共此乐者?”船人固桑进对曰:“君言过矣!夫剑产于越,珠产江汉,玉产昆山,此三宝者,皆无足而至 。今君苟好士,则贤士至矣 。”平公曰:“固桑来,吾门下食客者三千余人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租 。吾尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天,然其所恃者六翮耳 。夫腹下之毳,背上之毛,增去一把,飞不为高下,不知君之食客,六翮邪,将腹背之毳也?”平公默然而不应焉 。
文言文《晋平公觞客》的翻译晋平公宴请客人,厨官(官名)奉命端上烤肉,但是有头发缠绕在肉上面,平公小跑着去杀厨师,不准有人反对 。厨师仰天大呼着说:“哎呀,臣下有三项罪行,我死了就没人知道了!”晋平公说:“你说的是什么罪?”厨师回答说:“臣下的刀太锋利了,所向无阻,结果却砍断了骨头却砍不断头发,这是我死罪之一;我用上好的桑炭烘烤肉,结果肉烘烤得又红又白但头发却没有烤焦烂掉,这是我死罪之二;肉烤熟,我聚目凝神细细审查,结果头发绕在肉上我眼睛居然没有见到,这是我死罪之三 。我心里在想,朝堂之下的那些侍从之中大概有对我怀恨的而陷害我,杀我不是也太冤枉了吗?”

晋平公游于河晋平公门下食客三千,为的是广招天下英才,亦有沽钓“爱贤若渴”贤名之嫌 。
盍胥就是针对他的这个思想,劝谏他:“兵贵精不贵多,君贵诚不贵费 。”
如从“天生我材必有用 。”“不拘一格降人才 。”的角度看,晋平公广招门客并非有错,只是其用心不正,待人不诚,故此引来盍胥的一席话来

《晋平公游于河》中“而”的意思1承接 2、修饰 3、转折4、转折

由《晋平公游于河》看出晋平公对人才是什么态度?晋平公对人才并不是真的喜爱,他只是把人才当成自己炫耀的资本罢了,所以真正的人才才不会去附庸于他 。

文言文:晋平公游于河这是一个文言助词,用在句首时是一个发语词,没有实际的意义 。

《晋平公游于河》古文原文平公游于河而乐,曰:“安得贤士,与之乐此也!”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不
好士耳!夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,犹主君之好也 。士有足而不至者,盖主
君无好士之意耳,无患乎无士也 。”平公曰:“吾食客门左千人,门右千人;朝食不足,夕
收市赋;暮食不足,朝收市赋 。吾可谓不好士乎?”盍胥对曰:“夫鸿鹄一举千里,所恃
者、六翮尔;背上之毛,腹下之毳,益一把,飞不为加高,损一把,飞不为加下 。今君之食
客,门左门右各千人,亦有六翮其中矣,将皆背上之毛,腹下之毳耶!”诗曰:“谋夫孔
多,是用不集 。”

晋平公游于河的译文1.晋平公在黄河附近畅游觉得非常快乐,说:“怎么能得到有才能的人并跟他一同享受这欢乐呢?”船夫盍胥跪着回答说:“国君也不喜欢好的人才罢了,珍珠出自在湖泊中,玉石常出土于在昆仑山上,没有脚的东西却能来到你面前,是因为国君喜欢,那些人才有脚却没有来到你身边,大概因为国君没有喜欢有才能的人的意愿,不要担忧没有贤能的人(可以来) 。2. 晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有 。如果您真的爱好人才的话,那么 贤士名人自然都会投到您的门下 。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收租,晚饭不足,我清晨就去催粮 。难道能说我不爱惜人才吗?”聪明的固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽茎 。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔 。不知您的食客是双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对 。
晋平公游于河的文言知识【晋平公浮西河】而(ér)字的用法表相承关系 。可译为就接着,或不译 。①故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄(《祭十二郎文》)②置之地,拔剑撞而破之 。(《鸿门宴》)③人非生而知之者,孰能无惑(《师说》)④《扁鹊见蔡桓公》:“扁鹊望桓侯~还走 。”⑤《石钟山记》:“余方心动欲还,~大声发于水上 。”表承接时,前后两个成分有时间上或逻辑上的先后顺序 。
《晋平公游于河》的翻译是什么?原文:
1. 晋平公游于河而乐,曰:“安得贤士与之乐此也!”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不好士耳!夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,犹主君之好也 。士有足而不至者,盖主君无好士之意耳,无患乎无士也 。”
2. 晋平公浮西河,中流而叹曰:“嗟乎,安得贤士与共此乐者?”船人固桑进对曰:“君言过矣!夫剑产于越,珠产江汉,玉产昆山,此三宝者,皆无足而至 。今君苟好士,则贤士至矣 。”平公曰:“固桑来,吾门下食客者三千余人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租 。吾尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天,然其所恃者六翮耳 。夫腹下之毳,背上之毛,增去一把,飞不为高下,不知君之食客,六翮邪,将腹背之毳也?”平公默然而不应焉 。
译文:
1. 晋平公在黄河附近畅游觉得非常快乐,说:“怎么能得到有才能的人并跟他一同享受这欢乐呢?”船夫盍胥跪着回答说:“国君也不喜欢好的人才罢了,珍珠长在湖泊中,玉石长在昆仑山上,没有脚却能来到你面前,是因为国君喜欢,那些人才有脚却没有来到你身边,大概因为国君没有喜欢有才能的人的意愿,不要担忧没有贤能的人(来) 。”
2. 晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的 名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠 出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有 。如果您真的爱好人材的话,那么 贤士名人自然都会投到您的门下 。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收 租,晚饭不足,我清晨就去催粮 。难道能说我不爱惜人材吗?”聪明的固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽 茎 。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔 。不知您的食客是 双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对 。

有人知道《晋平公游于河》怎么翻译吗?晋平公游于河

晋平公在黄河里畅游觉得非常快乐,说:“怎么能得到有才能的人并和他共度这快乐?”船夫盍胥跪着回答说:“国君也不喜欢好的人才罢了,珍珠长在江海中,玉石出自昆山上,这些没有脚而能得到,因为国君喜欢 。可是没有得到有脚的人,是因为国君没有寻觅有才能的人的意愿,而不是没有人才 。”

本文是说理散文哪个句子最能说明道理说明了什么道理沙——沙”私语,是谁在哭泣… …

固桑的话说明了一个什么道理?他在说理时用了什么方法?这样说理有什么好处假若只是喜欢人才,而不具备识别人才的慧眼,真正的人才,仍然无法获得 。