黄公好谦卑

黄公好谦卑的全文翻译!!!原文:
齐有黄公者,好谦卑 。有二女,皆国色 。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶 。丑恶之名远布,年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者 。卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒娶之,果国色 。然后曰:“黄公好谦,故毁其子不姝美 。”于是争相聘之,亦国色也 。国色,实也,丑恶,名也,名实相违也 。选自《尹文子》
译文:
齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚 。他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪 。丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人 。卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美 。”于是人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人 。国色天香是实,丑恶是名,名称与实际相违背 。
寓意:
谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果 。
赏析:
“名”与 “实”的关系,是古代哲学常常讨论的话题 。本文中黄公的故事就是关于这个话题的寓言 。“违名而得实”,是要人们不要为“名”,而是要探究事实本身 。因此我们不要为了名利,胡乱夸耀自己,这样反而没有人会知道你,我们要学习黄公,要学会谦虚,但也不要过分谦虚 。
注释:
谦卑:谦虚好:喜欢果:果然布:传扬而;表转接,却国色:旧称容貌美丽冠绝一国的女子毁:贬低年 :指适宜结婚的年龄聘:订婚冒:冒然姝:美女然:这样后:之后卫:卫国失时:过了正常的婚娶年龄亦:也

文言文黄公好谦卑的翻译黄公好谦卑
原文:
齐有黄公者,好谦卑 。有二女,皆国色 。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶 。丑恶之名远布,年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者 。卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒聚之,果国色 。然后曰:“黄公好谦,故毁其子,谓不美 。”选自《尹文子》
译文:
齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚 。他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪 。丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人 。卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美 。”于是人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人 。
寓意:
谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果 。
赏析:
“名”与 “实”的关系,是古代哲学常常讨论的话题 。本文中黄公的故事就是关于这个话题的寓言 。“违名而得实”,是要人们不要为“名”,而是要探究事实本身 。因此我们不要为了名利,胡乱夸耀自己,这样反而没有人会知道你,我们要学习黄公,要学会谦虚,但也不要过分谦虚 。
注释:
谦卑:谦虚,卑:低下(认为自己低下)好:喜欢果:果然布:传扬而;表转接,却国色:旧称容貌美丽冠绝一的女子毁:贬低年:指适宜结婚的年龄聘:订婚冒:冒然姝:美女然:这样后:之后卫:卫国失时:过了正常的婚娶年龄亦:也一:整个然后:然:这事 后:以后故:故意子:子女(这里特指黄公的两个女儿)冒聚之:冒失地娶了她

黄公好谦卑的翻译句子以其美也,常谦词毁之,以为丑恶 。因为她们美丽,(黄公)经常谦虚地贬低她们,说她们丑陋 。失时,冒娶之 。(老而无妻的人)过了结婚的年龄,冒失地娶了她 。名实相违也 。名称与实际相违背 。
黄公好谦卑的译文齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚 。他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦词贬低她们,说是丑陋不堪,丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人 。卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美 。”从这以后人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人 。国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了 。
黄公好谦卑的文章和译文齐有黄公者,好谦卑.有二女,皆国色.以其美也,常谦辞毁之,以为 丑恶.丑恶之名远布,年过而一国无聘者...卫有鳏夫,时冒娶之,果国色.然后曰:"黄公好谦,故毁其子不姝美." 于是争礼之,亦国色也. 国色实也,丑恶名

齐国有位黄公,喜欢谦虚 。他有两个女儿,都是全国少有的美女,由于她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪 。丑陋的名声传得很远,以致她们过了适宜的婚龄而全国没有人来聘娶 。
卫国有位鳏夫,冒失的把他的一个女儿娶去,是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,有意贬低女儿,故意说她们长得不美 。”
于是人们争着送礼求婚,把另一个娶去,同样是个漂亮无比的美人 。
国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了 。

黄公好谦卑文言文翻译急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!黄公好谦卑
原文:
齐有黄公者,好谦卑 。有二女,皆国色 。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶 。丑恶之名远布,年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者 。卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒聚之,果国色 。然后曰:“黄公好谦,故毁其子,谓不美 。”选自《尹文子》
译文:
齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚 。他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪 。丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人 。卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美 。”于是人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人 。
寓意:
谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果 。
赏析:
“名”与 “实”的关系,是古代哲学常常讨论的话题 。本文中黄公的故事就是关于这个话题的寓言 。“违名而得实”,是要人们不要为“名”,而是要探究事实本身 。因此我们不要为了名利,胡乱夸耀自己,这样反而没有人会知道你,我们要学习黄公,要学会谦虚,但也不要过分谦虚 。
注释:
谦卑:谦虚,卑:低下(认为自己低下)好:喜欢果:果然布:传扬而;表转接,却国色:旧称容貌美丽冠绝一的女子毁:贬低年:指适宜结婚的年龄聘:订婚冒:冒然姝:美女然:这样后:之后卫:卫国失时:过了正常的婚娶年龄亦:也一:整个然后:然:这事 后:以后故:故意子:子女(这里特指黄公的两个女儿)冒聚之:冒失地娶了她

黄公好谦卑的深层理解 “名”与 “实”的关系,是古代哲学常常讨论的话题 。本文中黄公的故事就是关于这个话题的寓言 。“违名而得实”,是要人们不要为“名”,而是要探究事实本身 。因此我们不要为了名利,胡乱夸耀自己或贬低自己,这样反而没有人会知道你,我们要学习黄公,要学会谦虚,但也不要过分谦虚 。
黄公好谦卑的寓意黄公好谦卑
原文:

齐有黄公者,好谦卑 。有二女,皆国色 。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶 。丑恶之名远布,年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者 。
卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄),冒娶之,果国色 。然后曰:“黄公好谦,故毁其子,谓不美 。”
于是争礼之,亦国色也 。
国色实也,丑恶名也,此违名而得实矣 。

译文:

齐国有位黄公,喜欢谦虚 。他有两个女儿,都是全国少有的美女,由于她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪 。丑陋的名声传得很远,以致她们过了适宜的年龄而全国没有来聘娶的人 。
卫国有位鳏夫,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美 。”
于是人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人 。
国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了 。


寓意:谦虚是美德,但过分谦虚便会脱离实际,适得其反,造成与自己原望相反的后果 。

黄公好谦是什么意思这个成的这个好字怎么读黄公好谦:
【拼音】huáng gōng hào qiān
【典故】齐有黄公者,好谦卑 。有二女,皆国色 。《尹文子·大道上》
【释义】指人过分谦虚 。
【用法】作宾语、定语;指人过分谦虚
【成语故事】齐国黄公为人爱谦让,他有两个容貌超群的女儿,经常谦虚地贬低她们为丑八怪,别人都不来向她们求婚,以致错过最佳结婚年龄,卫国一个老光棍冒冒失失娶了过去,发现原是绝色美人,他逢人便说:“黄公好谦让,故意说女儿不美 。”

黄公好谦卑的问题解答黄公的行为对不对?为什么?不对,不实事求是,过于谦卑 。
黄公好谦卑中黄公的行为对不对黄公的行为不对.
谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果 。

黄公好谦卑的注释谦卑:谦虚,卑:低下(认为自己低下)好:喜欢果:果然布:传扬而;表转接,却国色:旧称容貌美丽冠绝一的女子毁:贬低年:指适宜结婚的年龄聘:订婚冒:冒失姝:美女然:这,这样后:之后卫:卫国失时:过了正常的婚娶年龄(这里指年龄大了还没找到对象)亦:也一:整个然后:然:这事 后:以后故:缘故,原因子:子女(这里特指黄公的两个女儿)冒娶之:冒失地娶了她谓:说;称以:认为
这是《黄公好谦卑》╭(╯ε╰)╮国色实也,丑恶名也,此违名而得实矣——(长得)天姿国色,这是事实;(长得)相貌丑恶,这是名声 。这就是不管名声才能知道事实真相啊 。

黄公好谦卑【黄公好谦卑】晕兄弟听过 叶公好龙这个成语么 一个意思
这应该是那个人根据这个词改的

谁能翻译一下[黄公好谦卑]????????齐国有个姓黄的先生,为人谦卑

黄公好谦卑 译文齐有黄公者,好谦卑.有二女,皆国色.以其美也,常谦辞毁之,以为 丑恶.丑恶之名远布,年过而一国无聘者...卫有鳏夫,时冒娶之,果国色.然后曰:"黄公好谦,故毁其子不姝美." 于是争礼之,亦国色也. 国色实也,丑恶名

齐国有位黄公,喜欢谦虚 。他有两个女儿,都是全国少有的美女,由于她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪 。丑陋的名声传得很远,以致她们过了适宜的婚龄而全国没有人来聘娶 。
卫国有位鳏夫,冒失的把他的一个女儿娶去,是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,有意贬低女儿,故意说她们长得不美 。”
于是人们争着送礼求婚,把另一个娶去,同样是个漂亮无比的美人 。
国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了 。

谦卑的( )态度

谦虚地称自己小有名气的作家怎么翻译翻译为英文:He modestly said he is a writer who has a little fame.(供参考)
黄公嫁女翻译成现代故事从前,齐国有一位名叫黄公的老人,为人很讲究谦让,也很喜欢人家称赞他品行谦卑 。

黄公有两个妙龄女儿,长得花容月貌,谈吐娴雅,堪称天姿国色 。黄公将她俩藏在深闺高阁之中,不准抛头露面 。

有人拱手称贺,黄公却总是连连摇头:“小女貌丑质陋,粗俗蠢笨,不足挂齿!”

长此以往,众人都信以为真 。黄公两个女儿的丑陋的名声便也传扬开来 。尽管她们早已到了婚嫁年龄,却没有一个人上门求婚 。

卫国有个无赖,老婆早死了,一直没有钱再娶,只好跑到黄公门上来求婚,黄公果然同意 。等到婚礼完毕,揭开头纱一看,竟是一位绝代佳人,无赖高兴得不得了 。

消息不胫而走 。这时候,人们才知道:原来是黄公过于谦虚,故意把自己女儿说得丑陋 。于是,许多名门望族纷纷前来争聘他的第二个女儿 。从此,黄公家门庭若市 。

黄公好谦卑的原文齐有黄公者,好谦卑 。有二女,皆国色 。以其美也,常谦词毁之,以为丑恶 。丑恶之名远布 。年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者 。卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒聚之,果国色 。然后曰:“黄公好谦卑,故毁其子,谓不美 。”于是,争礼之,亦国色也 。国色,实也;丑恶,名也 。名实相违也 。选自《尹文子》