晏子论社鼠

社鼠(全文翻译)

晏子论社鼠

文章插图

一、译文齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处 。”二、原文景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉 。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也 。夫国亦有焉,人主左右是也 。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之 。此亦国之社鼠也 。”三、出处《晏子春秋》扩展资料一、创作背景《晏子春秋》是记叙春秋时代著名政治家、思想家晏婴言行的一部书 。《晏子春秋》,其思想非儒非道,秦始皇时代被视为离经叛道之作,名列禁毁书目之上 。《晏子春秋》经过刘向的整理,共有内、外八篇,二百一十五章 。注释书籍有清末苏舆的《晏子春秋校注》、张纯一《晏子春秋校注》,近代有吴则虞《晏子春秋集释》,参考价值较高 。二、作品赏析《晏子春秋》中有很多生动的情节,表现出晏婴的聪明和机敏,如“晏子使楚” 等就在民间广泛流传 。通过具体事例,书中还论证了“和”和“同”两个概念 。晏婴认为对君主的附和是“同”,应该批评 。而敢于向君主提出建议,补充君主不足的才是真正的“和”,才是值得提倡的行为 。这种富有辩证法思想的论述在中国哲学史上成为一大亮点 。三、作者简介晏婴(公元前578年--公元前500年),字仲,谥平,习惯上多称平仲,又称晏子 。夷维人(今山东高密)春秋时代一位重要的政治家、思想家、外交家 。参考资料来源:百度百科-晏子论社鼠
《晏子论社鼠》深刻说明了什么道理?国君身边的小人就像社鼠一样危害巨大,在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护 。因此要想根除此患,就得国君亲君子,远小人,诛杀这些小人,否则会危害社稷的

社鼠——《晏子春秋》后人摭集
景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉 。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也 。夫国亦有焉,人主左右是也 。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之 。此亦国之社鼠也 。”
【译文】
齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处 。”

《晏子论社鼠》社鼠是指那一类人社庙中的鼠 。比喻有所依恃的小人

《晏子论社鼠》,将___比喻成社鼠,两者相似点是_,这种运用比喻巧妙说理的好处___成语“-”和本文内容相社鼠——《晏子春秋》后人摭集景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉 。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也 。夫国亦有焉,人主左右是也 。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之,此亦国之社鼠也 。”【译文】齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是那些土地庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“土地庙,(是)把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则又怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀的原因,是由于土地庙的缘故啊 。国家也有社鼠啊,国君身边的小人就是土地庙中的老鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,(他们)会作乱;要诛除他们吧,(他们)又受到国君的保护,视他们为心腹并包庇他们,这就是国家的社鼠 。”注解:(1)何患:担忧什么 。(2)夫,那些(3)社鼠,土地庙里的老鼠(4)束木而涂之,用木头构建,并涂上泥土(5)败,毁坏(6)人主,国君(7)蔽,隐瞒(8)权重,权(9)案据,把持,此指袒护(10)不诛之则为乱,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家(11)诛之则为人主所案据,要诛除他们吧,他们又受到国君的保护(12)何谓,是什么意思,用于询问句(后面常带“也”)(13)夫社,夫,用于句首,有提示作用 。(14)束,聚,这里指并排而立 。国之社鼠难以灭除的原因

《晏子论社鼠》的翻译
晏子论社鼠

文章插图

【晏子论社鼠】一、译文齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势 。不铲除他们国家就混乱;要杀掉他们却往往被君王包庇下来,反而成为亲信 。这类人就是国家的社鼠 。”二、原文景公问晏子曰:“国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓 也?”对曰:“夫社束木而涂之,鼠因往托焉,熏之则恐烧其木,灌之则恐败其 涂 。此鼠所以不可得杀者,以社会故也 。夫国亦有社鼠,人主左右是也 。内则 蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓 。不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之,此亦国之社鼠也 。”三、出处《晏子春秋·内篇问上》扩展资料一、创作背景现在流行的《晏子春秋》分内篇、外篇两部分,内篇分谏上、谏下、问上、问下、杂上、杂下六篇,外篇分上、下二篇 。谏上、谏下主要记叙晏婴劝谏齐君的言行;问上、问下主要记叙君臣之间、卿士之间以及外交活动中的问答;杂上、杂下主要记叙晏婴其他各种各样的事件 。外篇两篇内容较为驳杂,与内篇六篇相通而又相别 。各篇之间的内容既有相对的独立性,又互有联系,个别的还有互相矛盾之处 。二、作品赏析《晏子春秋》是记叙春秋时代著名政治家、思想家晏婴言行的一部书 。《晏子春秋》,其思想非儒非道,秦始皇时代被视为离经叛道之作,名列禁毁书目之上 。在《晏子春秋》中,晏子的节俭观念也得到了充分的表现 。晏子认为,节俭是一个贤人的基本品质,所以,他对那些富贵骄奢,铺张浪费的人或行为从心底里抱有一种反感 。他曾对齐景公的穷奢极欲进行了多次的批评 。他自己则从节俭要求和约束自己 。齐景公多次要给他调整住宅,还趁他出使在外替他建了一座新宅,他都坚决辞谢了 。三、作者简介晏婴(公元前578年--公元前500年),字仲,谥平,习惯上多称平仲,又称晏子 。夷维人(今山东高密)春秋时代一位重要的政治家、思想家、外交家 。晏婴是齐国上大夫晏弱之子 。以生活节俭,谦恭下士著称 。据说晏婴身材不高,其貌不扬 。齐灵公二十六年(前556年)晏弱病死,晏婴继任为上大夫 。历任齐灵公、庄公、景公三朝,辅政长达40余年 。以有政治远见、外交才能和作风朴素闻名诸侯 。周敬王二十年(公元前500年),晏婴病逝 。参考资料来源:百度百科-晏子论社鼠
景公问晏子曰:“国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠” 是什么古文?语出《晏子论社鼠》,选自《晏子春秋·内篇问上》 。

原文

景公问晏子曰:“国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓 也?”对曰:“夫社束木而涂之,鼠因往托焉,熏之则恐烧其木,灌之则恐败其 涂 。此鼠所以不可得杀者,以社会故也 。夫国亦有社鼠,人主左右是也 。内则 蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓 。不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之,此亦国之社鼠也 。”

译文
齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势 。不铲除他们国家就混乱;要杀掉他们却往往被君王包庇下来,反而成为亲信 。这类人就是国家的社鼠 。”

景公问于晏子曰:“治国何患?”.......此亦国之社鼠也!”齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是那些土地庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“土地庙,(是)把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则又怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀的原因,是由于土地庙的缘故啊 。国家也有社鼠啊,国君身边的小人就是土地庙中的老鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,(他们)会作乱;要诛除他们吧,(他们)又受到国君的保护,视他们为心腹并包庇他们,这就是国家的社鼠 。”

《晏子论社鼠》,将_国君身边的小人比喻成社鼠,两者相似点是胡作非为,危害国家,这种运用比喻巧妙说理的好处_形象生动,说理透彻 。

社鼠 根据晏子的解说,社鼠难以除尽的原因是什么有太阳所以有度数

跪求《晏子论社鼠》的寓意and重点字义及词义 。谢了内则蔽善恶于君上

晏子论社鼠的介绍《晏子论社鼠》选自《晏子春秋·内篇问上》 。国君身边的小人就像社鼠一样危害巨大,在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护 。因此要想根除此患,就得国君亲君子,远小人,诛杀这些小人,否则会危害社稷的 。
《晏子论社鼠》中“治国何患”是一个什么句?《晏子论社鼠》中“治国何患”是一个:宾语前置句

何患:患何,担忧什么 。
治国何患:治理国家怕的是什么?”

文言文《社鼠》的译文社鼠——《晏子春秋》后人摭集

景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉 。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也 。夫国亦有焉,人主左右是也 。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之 。此亦国之社鼠也 。”

【译文】

齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处 。”

古文社鼠的翻译社鼠——《晏子春秋》后人摭集景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉 。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也 。夫国亦有焉,人主左右是也 。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之 。此亦国之社鼠也 。”【译文】齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处 。”

谁知道古文《社鼠》翻译景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而社鼠涂之,鼠因往托焉 。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也 。夫国亦有焉,人主左右是也 。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之 。此亦国之社鼠也 。”


【译文】
齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处 。”

社鼠的翻译景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而社鼠涂之,鼠因往托焉 。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也 。夫国亦有焉,人主左右是也 。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之 。此亦国之社鼠也 。”


【译文】
齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处 。”

求文言文《社鼠》的翻译!正确率要高!急用!从前齐桓公问管仲:“治理国家最担心什么?”管仲回答说:“最担心社鼠啦!”齐桓公说:“为什么担心社鼠呢?”管仲回答说:“您可见过那建筑社坛的情形吗?立起木头做成塑像的架子,再给它涂抹上泥灰塑成社神,老鼠穿行在里面,挖个洞托身其中 。用烟火熏它却恐怕烧坏了木板,用水灌它却恐怕泥土崩塌,这就是社鼠不能抓获的缘故 。现在国君左右的人,在朝廷外谋求尊权重势而从人民中搜刮财富,在朝廷内互相勾结而对国君隐瞒他们的罪恶,对内窥探国君的情况而告诉在外的权臣 。内外都有控制,造成厚重的权势,靠诸臣百吏的贿赂而变得富有 。官吏不诛罚,他们就会破坏法令制度;诛罚他们就会使国君不安 。国君左右的人依靠国君握有重要的权势,这也是国家的社鼠啊!”

“腹而有之”(社鼠中的句子)该如何理解?韩非作‘据而有之’,说苑作‘察按腹而有之’,韩诗外传作‘君又覆而育之’ 。按尔雅释诂:‘腹,厚也;育,长也 。’‘腹’与‘覆’,‘有’与‘育’,皆声相近,‘据腹’,言据君之腹心也 。

社鼠 中晏子是一个怎样的人国君身边的便嬖小人就是社鼠 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势.

谁有<杜鼠>译文社鼠——《晏子春秋》后人摭集

景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉 。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也 。夫国亦有焉,人主左右是也 。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之 。此亦国之社鼠也 。”

【译文】

齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处 。”

如效成孤杜鼠宁为是什么意思如效成孤,杜鼠宁为
成狐社鼠:城墙上的狐狸,社庙里的老鼠 。比喻依仗权势作恶,
一时难以驱除的小人陶犬瓦鸡:
陶土做的狗,
泥土塑的鸡 。
比喻徒具形式而无实用的东西 。
褒义的
你们求爱情,
这个签可以这样解:
与其最求激情澎湃,不如安下心来,平平凡凡,可以相守一世 。

“夫社束木而涂之”其中“夫”是什么意思?
晏子论社鼠

文章插图

释义:“夫”用在这个句子里表示文言发语词,无具体意义 。出自:《晏子论社鼠》原文:景公问晏子曰:“国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何谓 也?”对曰:“夫社束木而涂之,鼠因往托焉,熏之则恐烧其木,灌之则恐败其 涂 。此鼠所以不可得杀者,以社会故也 。夫国亦有社鼠,人主左右是也 。内则 蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓 。不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之,此亦国之社鼠也 。”译文:齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠 。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此 。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥 。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊 。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势 。不铲除他们国家就混乱;要杀掉他们却往往被君王包庇下来,反而成为亲信 。这类人就是国家的社鼠 。”
杜鼠城狐 是什么意思比喻仗势作恶的小人 。社:古时指土地神及其庙宇 。以城墙为凭借的狐狸;以土地庙为依托的老鼠 。

《《猛狗与杜鼠》阅读答案附翻译》古诗原文及翻译作者:猛狗与杜鼠韩非子宋人有沽酒者,升概①甚平,遇客甚谨,县帜甚高,著然不售,酒酸 。怪其故,问其所知闾长者杨倩 。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛则酒何故而不售?”曰:“人畏焉 。或令孺子怀钱挈壶瓮而往沽,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也 。” 夫国亦有狗 。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗,迎而龁之 。此人主之所以蔽胁,而有道之士所以不用也 。故桓公问管仲①曰:“治国最奚患?”对曰:“最患社鼠矣 。”公曰:“何患社鼠哉?”对曰:“君亦见夫为社者乎?树木而涂之,鼠穿其间,掘穴托其中 。熏之则恐焚木,灌之则恐涂阤②,此社鼠之所以不得也 。今人君之左右,出则为势重而收利于民,入则比周而蔽恶于君,内间主之情以告外,外内为重,诸臣百吏以为富 。吏不诛则乱法,诛之则君不安 。据而有之,此亦国之社鼠也 。” 故人臣执柄而擅禁,明为己者必利,而不为已者必害,此亦猛狗也 。夫大臣为猛狗而龁有道之士矣,左右又为社鼠而间主之情,人主不觉,如此,主焉得无壅,国焉得无亡乎?尧欲传天下于舜 。鲧谏曰:“不祥哉!孰以天下而传之于匹夫乎?”尧不听,举兵而诛杀鲧于羽山之郊 。共工又谏曰:“孰以天下而传之于匹夫乎?”尧不听,又举兵而诛共工于幽州之都 。于是天下莫敢言无传天下于舜 。仲尼闻之曰:“尧之知舜之贤,非其难者也 。夫至乎诛谏者,必传之舜,乃其难也 。”一曰:“不以其所疑败其所察则难也 。” (节选自《韩非子》) 【注释】 ①酤(g$):同“沽”,卖 。②升:量酒器 。概:古代刮平斗斛等量具的器具 。③县:同“悬”,挂 。帜:指酒旗 。④社:古指土地神,民间常筑坛植树而祀,以祈求幸福 。社鼠:在社坛下掘穴而居的老鼠 。⑤阤(zh#):崩塌 。【文学常识积累】 韩非(约前280~前233),战国末期韩国的公子,思想家荀况的学生,先秦法家思想的集大成者 。他的著作收集在《韩非子》中,共22卷55篇 。【阅读提示】 本文选自《韩非子·外储说右上》 。作者以寓言故事的形式,揭露和鞭笞了封建社会中一种常见的丑恶现象:奸臣当权,妒贤嫉能,堵塞贤路,蒙蔽君主 。作者把当道的奸臣巧妙而又贴切地比喻为猛狗和社鼠,刻画出了这一类人的丑恶嘴脸,很富于形象性、概括性和典型性 。文中的寓言故事与作者的议论文字配合得很好,夹叙夹议,相得益彰 。【知识训练】 1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( ) A.遇客甚谨谨:恭敬 B.治国最奚患患:祸害,灾难 C.故人臣执柄而擅禁禁:政令,法令 D.主焉得无壅壅:堵塞,蒙蔽 2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是( ) A.①迎而龁之 ②未有封侯之赏,而听细说 B.①熏之则恐焚木 ②于其身也,则耻师焉 C.①主焉得无壅 ②入二三里,得其尤绝者家焉 D.①不以其所疑败其所察则难也 ②久之,能以足音辨人