钴鉧潭记原文及翻译与小石潭记区别,钴鉧潭西小丘记翻译

钴鉧潭记 原文 翻译 赏析【译文】钴鉧潭,在西山的西面.其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去.清澈而 。
钴鉧潭记全文翻译白话译文 钴鉧潭,在西山的西面 。
它的源头大概是冉溪自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;潭水的上游和下游水势湍急,撞击更加激荡,侵蚀钴鉧潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止 。
水流形成车 。

钴鉧潭记原文及翻译与小石潭记区别,钴鉧潭西小丘记翻译

文章插图
钴鉧潭记文言文翻译孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤? 《钴鉧潭记》翻译/译文钴鉧潭,在西山的西面 。
它的源头大概是冉溪自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;潭水的上游和下游水势湍急,撞击更加激荡,侵蚀钴鉧潭的潭岸边,潭边广阔而中 。
《钴鉧潭记》与《小石潭记》的写法有何不同?前文着重写什么?后文着重写什么?前文主要突出景物的什么特点? 后文主 。《钴鉧潭记》翻译:钴鉧潭,在西山的西面 。
它的源头大概是冉溪自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;潭水的上游和下游水势湍急,撞击更加激荡,侵蚀钴鉧潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止 。
钴鉧潭记原文及翻译与小石潭记区别,钴鉧潭西小丘记翻译

文章插图
永州八记原文及翻译(2)【钴鉧潭记原文及翻译与小石潭记区别,钴鉧潭西小丘记翻译】永州八记原文及翻译 【译文】从冉溪向西南,走水路十里远,山水风景较好的有五处,风景最好的是钴鉧潭;从溪口向西,走陆路,风景较好的有八、九处,风景最好的是西山;从朝阳岩向东南,走水路到芜江,风景较好的有三处,风景最好的是 。