相见欢翻译及原文,相见欢翻译和原文及注释

相见欢朱敦儒翻译及原文【相见欢翻译及原文,相见欢翻译和原文及注释】相见欢朱敦儒翻译及原文如下:见欢·金陵城上西楼 。
宋代:朱敦儒 。
金陵城上西楼,倚清秋 。
万里夕阳垂地,大江流 。
中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州 。
译文:在金陵城(今南京)里独自登上西楼,倚楼观看清秋时节 。
相见欢原文及翻译相见欢全文翻译:独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的像钩子,梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛 。
思绪啊,忘不掉,却又乱得整理不好,是离别吧,另有一种感觉洋溢在心底 。
相见欢,词牌名,又作“乌夜啼” 。
相见欢原文及翻译相见欢全文翻译:独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的像钩子,梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛 。
思绪啊,忘不掉,却又乱得整理不好,是离别吧,另有一种感觉洋溢在心底 。
相见欢对照翻译:无言独上西楼,月 。
李煜《相见欢》 翻译相见欢,金陵城上西楼 译文 在金陵城(今南京)里独自登上西楼,倚楼观看清秋时节的景色,看着万里的大江在夕阳下流去 。
中原大乱,达官贵族们纷纷逃散,什么时候收复国土?请与我一同悲伤的风把我的泪吹到扬州吧 。
注释 金陵 。
相见欢翻译翻译:默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼,抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴 。
低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中 。
《相见欢》译文及注释译文默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼 。
抬头望天,只有一 。