沙鸥翔集,锦鳞游泳是什么修辞手法 沙鸥翔集下一句


沙鸥翔集,锦鳞游泳是什么修辞手法
“沙鸥翔集,锦鳞游泳”是对偶和借代修辞手法 。前后都是四个字,都是“名词+动词”的主谓结构,是由前后对称的两个句子构成,因此是用了对偶的修辞手法 。“锦鳞”按字面意思是指鲜明美丽的鱼鳞片,在这里用来代指有着美丽鳞片的鱼,鱼鳞是鱼身的一部分,所以这里是用部分代指整体 。
整句翻译:沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中畅游 。
对偶是用字数相等、结构相同、意义对称的一对短语或句子来表达两个相对应或相近或意思相同的修辞方式 。
借代是一种说话或写文章时不直接说出所要表达的人或事物,而是借用与它密切相关的人或事物来代替的修辞方法 。被替代的叫“本体”,替代的叫“借体”,“本体”不出现,用“借体”来代替 。
《岳阳楼记》里沙鸥翔集的集是什么意思?【沙鸥翔集,锦鳞游泳是什么修辞手法 沙鸥翔集下一句】集:栖止,鸟停息在树上 。
原文是:至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青 。
意思是:到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴 。
《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文 。

沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青(翻译)翻译:沙洲上的白鸥,时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿或浮或沉;岸上的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠 。
出处:北宋文学家范仲淹《岳阳楼记》
原文:
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼 。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣 。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青 。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣 。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君 。是进亦忧,退亦忧 。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎 。噫!微斯人,吾谁与归?
白话译文:
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,猿在悲啼,登上这座楼,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情 。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴 。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,觉得喜气洋洋了 。
哎呀!我曾探求过古时仁人的心境,或者和这些人的行为两样的,为什么呢?不因外物好坏,自己得失而或喜或悲 。在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧 。他进也忧虑,退也忧愁 。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?古仁人必定说:“先于天下人的忧去忧,晚于天下人的乐去乐 。”呀 。
唉!不是这种人,我与谁一道归去呢?
扩展资料

《岳阳楼记》中“岸芷汀兰”一段的赏析:
以“至若”领起,打开了一个阳光灿烂的画面 。“至若”尽管也是列举性的语气,但从音节上已变得高亢嘹亮,格调上已变得明快有力 。下面的描写,虽然仍为四字短句,色调却为之一变,绘出春风和畅、景色明丽、水天一碧的良辰美景 。
更有鸥鸟在自由翱翔,鱼儿在欢快游荡,连无知的水草兰花也充满活力 。作者以极为简练的笔墨,描摹出一幅湖光春色图,读之如在眼前 。值得注意的是,这一段的句式、节奏与上一段大体相仿,却也另有变奏 。
“而或”一句就进一步扩展了意境,增强了叠加咏叹的意味,把“喜洋洋”的气氛推向高潮,而“登斯楼也”的心境也变成了“宠辱偕忘”的超脱和“把酒临风”的挥洒自如 。
参考资料来源:百度百科-岳阳楼记
岳阳楼记-----沙鸥翔集、锦鳞游泳、岸芷汀兰,郁郁青青 求翻译沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中畅游;岸边的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠.
沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去.沙鸥,沙洲上的鸥鸟.翔集,时而飞翔,时而停歇.集,栖止,鸟停息在树上.锦鳞,指美丽的鱼.鳞,代指鱼.游:指水面浮行.泳,指水中潜行.
岸芷(zhǐ)汀兰:岸上与小洲上的花草.芷:香草的一种.汀:小洲.郁郁:形容草木茂盛.
“沙鸥翔集,锦鳞游泳”如何解释意思是:海鸥在沙洲上时而飞翔,时而停歇歌唱;五彩的鱼儿水中尽情的游泳 。
出自:《岳阳楼记》—范仲淹
原文:至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青 。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣 。
翻译:到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴 。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了 。
范仲淹通过迁客骚人登楼时或喜或悲的览物之情的分析议论,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的博大胸怀和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负,又因当时友人被降职,心中不满,时常向作者倾诉,所以作者以此勉励友人不要因坎坷灰心,先苦后乐,也同时警策自己学习“古仁人” 。
扩展资料:
这篇文章写于庆历六年(1046) 。范仲淹生活在北宋王朝内忧外患的年代,对内阶级矛盾日益突出,对外契丹和西夏虎视眈眈 。为了巩固政权,改善这一处境,以范仲淹为首的政治集团开始进行改革,后人称之为“庆历新政” 。
但改革触犯了封建大地主阶级保守派的利益,遭到了他们的强烈反对 。而皇帝改革的决心也不坚定,在以太后为首的保守官僚集团的压迫下,改革以失败告终 。“庆历新政”失败后,范仲淹又因得罪了宰相吕夷简,范仲淹贬放河南邓州,这篇文章便是写于邓州,而非写于岳阳楼 。
范仲淹“文武兼备”、“智谋过人”,无沦在朝主政、出帅戍边,均系国之安危、时之重望于一身 。他对某些军事制度和战略措施的改善,使西线边防稳固了相当长时期;他领导的庆历革新运动,虽只推行一年,却开北宋改革风气之先,成为王安石“熙宁变法”的前奏;即使在担任地方官时,他也殚精竭虑,鞠躬尽瘁 。
他倡导的“先忧后乐”思想和仁人志士节操,为儒家思想中的进取精神树立了一个新的标杆,是中华文明史上闪灼异彩的精神财富 。
参考资料来源:百度百科—岳阳楼记
参考资料来源:百度百科—范仲淹
沙鸥翔集的集什么意思“沙鸥翔集”的“集”意思是栖止 。“沙鸥翔集”是汉语成语,拼音是shāōuxiángjí,意思是水鸟时而飞翔,时而聚集休息 。出自范仲淹《岳阳楼记》:“沙鸥翔集,锦鳞游泳 。”
《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日(1046年10月17日)应至交好友岳州知州滕宗谅之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文 。这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀 。文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界 。全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新 。
关于沙鸥翔集和沙鸥翔集下一句的内容就分享到这儿!更多实用知识经验,尽在 www.hubeilong.com