晁错传书,晁错传原文及翻译和注释

史记晁错传文言文及翻译晁错的父亲听到了这个消息,从颍川赶来,对晁错说:“景帝刚刚即位,你当权处理政事,想削减诸侯的力量,疏离人家的骨肉,而被人家纷纷议论,都埋怨你,这到底是为什么呢?”晁错说:“事情固当这样做,不这样做,则天子不 。
汉书·晁错传原文及翻译【晁错传书,晁错传原文及翻译和注释】晁错,颍川人也 。
以文学为太常掌故 。
错为人峭直刻深 。
上善之,于是拜错为太子家令 。
是时匈奴强,数寇边,上发兵以御之 。
错上言兵事,文帝嘉之 。
后诏有司举贤良文学士,错在选中 。
由是迁中大夫 。
错又言宜削诸侯事 。

晁错传书,晁错传原文及翻译和注释

文章插图
史记晁错传原文及翻译史记晁错传原文及翻译如下:晁忠岳者,字错 。
其先必有功臣显者 。
今高祖时,忠岳为秦郡大守 。
及景帝之时,罢去病,将忠岳以为太仆 。
用事出入禁闼,与中黄门共相亲 。
其欲幸中黄门久矣,然不能得志 。
及还,有告之者 。

晁错传原文及翻译晁错传翻译如下:晁错,颍川郡人 。
晁错为人严峻刚直,酷烈苛刻 。
孝文帝的时候,下诏先后任命他做太子舍人、门大夫、家令 。
因他善于论辩,得到太子宠幸,太子家号称他是“智囊” 。
在孝文帝时多次上书,论述削弱诸侯的事情,以 。
晁错传书,晁错传原文及翻译和注释

文章插图
晁错传晁错,颍川人也 。以文学为太常掌故 。错为人峭直刻深 。上善之,于是晁错传晁错,颍川人也 。
以文学为太常掌故 。
错为人峭直刻深 。
上善之,于 。参考译文:晁错是颍川人,凭着文学才能担任太常掌故,他为人严峻刚直苛刻,皇帝看重他,于是任命他做太子家令 。
那时候匈奴强大,屡次骚扰边境,皇上派兵抵御 。
晁错上书就战事发表意见,汉文帝很赏识他 。
后来命令有关负责官员举荐 。