伯牙善鼓琴原文及翻译字译 伯牙善鼓琴原文及翻译注释赏析古诗文网


伯牙善鼓琴原文及翻译出处 《伯牙善鼓琴》选自《列子》,讲述了琴师伯牙与樵夫钟子期之间由于鼓琴听琴而产生的交情 。接下来分享伯牙善鼓琴原文及翻译出处 。
《伯牙善鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在高山 。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初为霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,钟子期辄穷其趣 。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也 。吾于何逃声哉?”
《伯牙善鼓琴》翻译
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听 。伯牙弹琴的时候,内心想着高山 。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水 。钟子期又喝彩道:“好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来 。起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音 。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样 。我到哪去隐匿自己的心声呢?”
《伯牙善鼓琴》出处
伯牙善鼓琴出自《列子》 。《列子》又名《冲虚真经》,是战国早期列子、列子弟子以及其后学所著哲学著作,到了汉代出现以后,便尊之为《冲虚真经》,且封列子为冲虚真人,其学说被古人誉为常胜之道 。
《列子》是中国古代先秦思想文化史上著名的典籍,属于诸子学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧 。其书默察造化消息之运,发扬黄老之幽隐,简劲宠妙,辞旨纵横,是道家义理不可或缺的部分 。
伯牙善鼓琴原文及翻译字译《伯牙善鼓琴》选自《列子》,为战国郑国人列御寇所著 。
原文
伯牙子鼓琴,其友钟子期听之,方鼓而志在泰山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山 。”少选之间,而志在流水,钟子期复曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水!”
钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足为鼓琴者 。非独鼓琴若此也,贤者亦然 。虽有贤者,而无以接之,贤者奚由尽忠哉!骥不自至千里者,待伯乐而后至也 。
译文
伯牙弹琴,他的朋友钟子期欣赏音乐 。伯牙弹琴的时候,想着在登泰山 。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的泰山!”过了一会儿,伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”
钟子期患病死了,伯牙心里非常悲伤,他把琴打破了,把琴弦也扯断了,一辈子都不再弹琴了,认为世上没有值得他为之弹琴的人 。不仅弹琴是这样,有才能的人也是这样 。虽然有有才德的人,但是没有人与之交接,贤者又通过什么(路径)来尽忠呢 。良马不是自己变成千里马的,而是等待伯乐然后变成千里马 。
扩展资料:

【伯牙善鼓琴原文及翻译字译 伯牙善鼓琴原文及翻译注释赏析古诗文网】《伯牙善鼓琴》讲述了琴师伯牙与樵夫钟子期之间由于鼓琴听琴而产生的交情的故事 。
音乐才子伯牙喜欢弹一曲《高山流水》,却没有人能够听出此曲的感情和意义,他在高山上抚琴,曲高和寡 。
终于有一天,有一个砍柴的樵夫经过,听懂了他的《高山流水》,这个人就是钟子期 。伯牙的知音是钟子期,他们约好两年后见面,可是两年后钟子期却没有露面 。
伯牙多方打听才知道,原来钟子期已经病死了,不可能再赴他的约定,伯牙悲痛欲绝,他知道子期是唯一能够听懂他音乐的人,如今子期已死,再不会有人听懂他的音乐了,于是他在子期的坟头摔了他心爱的琴,也表示他对知音的敬重和惋惜 。
这就是“伯牙摔琴谢知音”的故事,伯牙痛心疾首怀念子期,人们用此感叹知音难觅 。
参考资料来源:百度百科-伯牙善鼓琴
伯牙善鼓 琴原文和译文伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在登高山 。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初为霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,钟子期辄穷其趣 。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫,志想象犹吾心也 。吾于何逃声哉?”
译文
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听 。伯牙弹琴的时候,内心想着高山 。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水 。钟子期又喝彩道:“好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来 。起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音 。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样 。我到哪去隐匿自己的心声呢?”
扩展资料:
选自《列子》,为战国郑国人列御寇所著 。《汉书.艺文志》著录《列子》八篇,讲述了琴师伯牙与樵夫钟子期之间由于鼓琴听琴而产生的交情 。
版本二
原文
《高山流水》
伯牙子鼓琴,其友钟子期听之,方鼓而志在泰山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山 。”少选之间,而志在流水,钟子期复曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水!”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足为鼓琴者 。非独鼓琴若此也?,贤者亦然 。虽有贤者,而无以接之,贤者奚由尽忠哉!骥不自至千里者,待伯乐而后至也 。
译文
伯牙弹琴,他的朋友钟子期欣赏音乐 。伯牙弹琴的时候,想着在登泰山 。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的泰山!”过了一会儿,伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”
钟子期患病死了,伯牙心里非常悲伤,他把琴打破了,把琴弦也扯断了,一辈子都不再弹琴了,认为世上没有值得他为之弹琴的人 。不仅弹琴是这样,有才能的人也是这样 。虽然有有才德的人,但是没有人与之交接,贤者又通过什么(路径)来尽忠呢 。良马不是自己变成千里马的,而是等待伯乐然后变成千里马 。
版本三
原文
伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之 。初为《霖雨》之操,更造《崩山》之音 。曲每奏,钟子期辄穷其趣 。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也 。吾于何逃声哉?”
译文
伯牙在泰山的北面游历,突然遇到暴雨,停留在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来 。起先是类似于连绵大雨声音的曲子,再作出崩山的声音 。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣 。伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你能听出我的心意,想象出的景象就像我心中的景象 。我到哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”
版本四
原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在高山 。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓 。
译文
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听 。伯牙弹琴的时候,心里想到高山,钟子期听了赞叹道:“好啊!这琴声就像巍峨的泰山屹立在我的眼前!”伯牙心里想到流水,钟子期说:“好啊!这琴声宛如奔腾不息的江河在我耳边流淌!”
伯牙心里想到什么,钟子期都能准确的说出他心里想的 。钟子期去世后,伯牙觉得世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了 。于是,他把自己最爱的琴摔碎,把琴弦挑断,终生不再弹琴 。
参考资料:百度百科-伯牙善鼓琴
六年级伯牙鼓琴原文及翻译
《伯牙鼓琴》选自《列子》,为战国郑国人列御寇所著 。《汉书.艺文志》著录《列子》八篇 。下面我为大家整理了六年级伯牙鼓琴原文及翻译,希望对你的语文学习有所帮助 。
《伯牙鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓 。
《伯牙鼓琴》翻译
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听 。伯牙弹琴的时候,内心想着高山 。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水 。钟子期又喝彩道:“好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来 。起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音 。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样 。我到哪去隐匿自己的心声呢?”
原文赏析
《伯牙鼓琴》选自《列子》,为战国郑国人列御寇所著 。《汉书.艺文志》著录《列子》八篇,讲述了琴师伯牙与樵夫钟子期之间由于鼓琴听琴而产生的交情 。人生苦短,知音难求;云烟万里,佳话千载 。纯真友谊的基础是理解 。中华文化在这方面最形象最深刻的阐释,莫过于俞伯牙与钟子期的故事了 。“伯牙绝弦”是交结朋友的千古楷模,他流传至今并给人历久弥新的启迪 。正是这个故事,确立了中华民族高尚的人际关系与友情的标准 。

伯牙善鼓琴原文及翻译 伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在高山 。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。
版本一:《伯牙善鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在高山 。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初为霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,钟子期辄穷其趣 。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也 。吾于何逃声哉?”
《伯牙善鼓琴》翻译
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听 。伯牙弹琴的时候,内心想着高山 。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水 。钟子期又喝彩道:“好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来 。起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音 。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样 。我到哪去隐匿自己的心声呢?”
版本二:《伯牙善鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓 。
《伯牙善鼓琴》翻译
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听 。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声 。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有能理解他心意的人了 。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴 。
初中伯牙善鼓琴原文及翻译
初中《伯牙善鼓琴》原文选自《列子》,为战国郑国人列御寇所著 。讲述了琴师伯牙与樵夫钟子期之间由于鼓琴听琴而产生的交情 。
《伯牙善鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在登高山 。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初为霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,钟子期辄穷其趣 。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也 。吾于何逃声哉?”
《伯牙善鼓琴》翻译
伯牙弹琴,他的朋友钟子期欣赏音乐 。伯牙弹琴的时候,想着在登泰山 。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的泰山!”过了一会儿,伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”钟子期患病死了,伯牙心里非常悲伤,他把琴打破了,把琴弦也扯断了,一辈子都不再弹琴了,认为世上没有值得他为之弹琴的人 。不仅弹琴是这样,有才能的人也是这样 。虽然有有才德的人,但是没有人与之交接,贤者又通过什么(路径)来尽忠呢 。良马不是自己变成千里马的,而是等待伯牙然后变成千里马 。
注释
鼓:弹奏
志:意念,心情
方:正当;在......时候,正在
善:好
而:来,用来
巍巍:山高大的样子
少选:不久,过了一会儿
汤汤:水大的样子
破:摔破
绝:剪断
复:再
以为:认为
若:好像
贤者:有才能的人

关于伯牙善鼓琴原文及翻译和伯牙善鼓琴原文及翻译注释赏析古诗文网的内容就分享到这儿!更多实用知识经验,尽在 www.hubeilong.com