张衡传原文及翻译注释,张衡传虚词整理

《张衡传》原文及翻译皇帝曾经向张衡问起天下人所痛恨的是谁 。
宦官害怕张衡说出他们,都给他使眼色,张衡于是没对皇帝说实话 。
但那些宦党终究害怕张衡成为祸患,于是一起诋毁他 。
张衡常常思谋自身安全的事,认为福祸相因,幽深微妙,难以看清,于是写了《思玄赋》表 。
张衡传原文翻译张衡传原文如下:张衡字平子,南阳西鄂人也 。
衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺 。
虽才高于世,而无骄尚之情 。
常从容淡静,不好交接俗人 。
永元中,举孝廉不行,连辟公府不就 。
时天下承平日久 。
张衡传原文及翻译(顺帝)永和初年,张衡被调出京城,去当河间王刘政的相国 。
当时河间王骄横奢侈,不遵守法令制度;(河间地区)又有很多豪门大户,和刘政一道胡作非为,张衡一到任就树立威信,整顿法制,暗中探知一些奸党分子的姓名,一下子全都抓起来,官民上下 。
《隋书·张衡传》文言文原文及翻译”张衡(只好)又到榆林郡去 。
不久(皇帝)命令张衡监督修建江都宫的劳役 。
有人到张衡那里告修江都宫的宫监,张衡不为他处理,回去以后(却)把状纸交给那个宫监,那个告状的人更被宫监刁难了 。
礼部尚书杨玄感出使到江都,。
文言文翻译张衡传【张衡传原文及翻译注释,张衡传虚词整理】1. 古文翻译:《张衡传》 张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人 。
张衡年轻时就擅长写文章,曾到“三辅”一带游学,接着进了洛阳,在太学学习,于是通晓五经,贯通六艺,虽然才华高于世人,却并不骄傲自大 。
(他)总是举止稳重、神态淡泊、宁静,不 。