方山子传翻译

1、译文:方山子,是光州、黄州一带的隐士 。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人 , 乡里的游侠之士都尊奉他 。年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代 , 但是一直没有交上好运 。到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方 。住茅屋,吃素食,不与社会各界来往 。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽 , 徒步来往于山里,没有人认识他 。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子” 。
2、我因贬官居住在黄州 , 有一次经过岐亭时,正巧碰见了他 。我说:“啊哟 , 这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会住在这里的呢?”方山子也惊讶地问我到这里来的原因 。我把原因告诉了他,他低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去 。他的家里四壁萧条,然而他的妻儿奴仆都显出怡然自乐的样子 。
3、我对此感到十分惊异 , 就回想起方山子年轻的时候,曾是个嗜酒弄剑,挥金如土的游侠之士 。十九年前,我在岐下,见到方山子带着两名骑马随从,身藏两箭 , 在西山游猎 。只见前方一鹊飞起 , 他便叫随从追赶射鹊,未能射中 。方山子拉紧韁绳,独自跃马向前 , 一箭射中飞鹊 。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰 。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色 , 依然在眉宇间显现,这怎么会是一位蛰居山中的人呢?
4、方山子出身于世代功勋之家 , 例应有官做,假如他能厕身官场,到现在已得高官荣名了 。他原有家在洛阳 , 园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相比 。在河北地方还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入 , 这些也足以使生活富裕安乐了 。然而他都抛开了,偏要来到穷僻的山沟里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?
【方山子传翻译】5、我听说光州、黄州一带有很多奇人逸士,常常假装疯颠,衣衫破旧 , 但是无法见到他们 。方山子或许能遇见他们吧 。