七步诗古诗四句,七步诗古诗配图

七步诗原文曹植七步诗的原文及解释,谢谢!【原文】《七步诗》——两汉:曹植 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣 。
本是同根生,相煎何太急?【译文】锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣 。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子 。
七步诗的古诗七步诗的古诗如下:七步诗的原文是煮豆持作羹,漉菽以为汁 。
萁在釜下燃,豆在釜中泣 。
本自同根生,相煎何太急?翻译:煮豆来做豆羹,想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹 。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣 。

七步诗古诗四句【七步诗古诗四句,七步诗古诗配图】釜:锅 。
据《世说新语·文学》记载:“文帝(曹丕)尝令东阿王(曹植)七步中作诗,不成者行大法(杀),应声便为诗……帝深有惭色 。
”该诗千百年来一直脍炙人口,历传不衰 。
又,“幼儿版”的《七步诗》被改编成 。
《七步诗》原文及翻译《七步诗》原文煮豆持作羹,漉菽以为汁 。
萁在釜下燃,豆在釜中泣 。
本是同根生,相煎何太急?《七步诗》原文翻译锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物 。
豆茎在锅下燃烧,豆子在 。
七步诗曹植古诗七步诗曹植古诗 篇1七步诗 作者:曹植 煮豆持作羹,漉菽以为汁 。
萁在釜下燃,豆在釜中泣 。
本是同根生,相煎何太急?注释 尝:尝试 。
持:用来 。
羹(gēng):用肉或菜做成糊状食物 。
漉(lù):过滤 。
鼓(gǔ) 。