天平山中古诗,天平山中翻译

天平山中赏析【天平山中古诗,天平山中翻译】这两句着眼于人的感觉 , 但并没有离开景色描写这一主线 , “一路莺啼”与上文中的“茸茸”、“树树”相辉映 , 不仅有色 , 而且有声 , 把天平山的春天写得充满野趣 , 十分热闹 。
同时 , 诗人在漫游时忘了路程 , 忘了时间 , 这又从 。
天平山中有人认为本诗句中送字用得巧妙,妙在哪里“送”字是拟人手法 , 形象生动地写出了回家路上“莺啼”相伴的情景 , 表现了诗人悠然自得的闲适心情 。
【出处】《天平山中》——明代:杨基 细雨茸茸湿楝花 , 南风树树熟枇杷;徐行不记山深浅 , 一路莺啼送到家 。
【译文】细雨 。

天平山中古诗,天平山中翻译

文章插图
《天平山中》(杨基)原文及翻译天平山中杨基系列:古诗三百首天平山中细雨茸茸湿楝花 , 南风树树熟枇杷 。
徐行不记山深浅 , 一路莺啼送到家 。
注释1天平山:在江苏省苏州市西 , 山顶正平 , 称望湖台 , 山上有白云泉、白云寺、万 。
《天平山中》赏析如题天平山:在江苏省苏州市西 , 山顶正平 。
茸茸:小雨又细又密又柔和的感觉 。
徐行:慢慢地走 。
山深浅:山路的远近 。
楝(lian四声):江南一带常见的落叶乔木 , 春天开淡紫色花 。
全诗描绘了一幅初夏时节细雨中楝花开放 , 南风 。
天平山中古诗,天平山中翻译

文章插图
天平山中送字的妙处《天平山中》“送”字的妙处:用了拟人手法 , 形象生动地写出了回家路上“莺啼”相伴的情景 , 表现了诗人悠然自得的闲适心情 。
《天平山中》是明初诗人杨基写的七言绝句 。
这首诗所描绘的是作者日常生活的一个片段 , 用写实的 。