穿井得一人的翻译 穿井得一人翻译及原文注释


穿井得一人的文言文和翻译穿井得一人原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人 。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君 。
宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”
求闻之若此,不若无闻也 。
穿井得一人注释
①选自《吕氏春和·慎行览·察传》 。
②溉汲——从井里打水浇地 。溉:音gai,浇灌 。汲:音ji,从井里打水 。
③及——等到 。
④国人道之——都城的人谈论这件事 。国:古代国都也称“国” 。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了 。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语 。于:介词:当“被”讲,引进主动者 。宋君:宋国国君 。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事 。于:介词:当“向”讲 。
⑦使——使用,指劳动力 。
穿井得一人译文
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人 。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人 。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。
宋国国君派人去问姓丁的' 。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀 。” 早知道是这个结果,还不如不问 。
《穿井得一人》阅读答案
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外 。
及其家穿井,告人日:“吾穿井得一人 。”有闻而传之者一,日:“丁氏穿井得一人 。国人道之闻之于宋君宋君令人问之于丁氏丁氏对曰得一人之使,非得一人于井中也 。”
——《吕氏春秋 察传》
1.用“/”给文中无标点的文字断句 。
2.解释加点的词:
及其家( ) 道之( )
《穿井得一人》阅读答案文章《穿井得一人》3.宋君为什么要派人向丁家询问这件事呢?
4.这个故事告诉了我们一个什么道理?
参考答案:
1.……道之/……宋君/宋君……丁氏/丁氏对曰/
《穿井得一人》阅读答案阅读答案2.到,等到 。传说 。
3.因为宋君不太相信穿井得一人的事情 。
4.这个故事告诉我们对于道听途说的传言,万勿轻信,必须认真地思索,进行实际的考察,否则很容易把事情搞错 。
穿井得一人的翻译
《穿井得一人》翻译如下:
宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面 。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人 。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人 。”
国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事 。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,并不是从井中挖出来一个人啊 。”听到这样的传闻,还不如不听 。
《杞人忧天》翻译如下:
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭 。
又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的 。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”
开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么 。”
那个人又说:“那地陷了又怎么办呢?”
开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的 。你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴 。

《穿井得一人》的翻译是什么?翻译:
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人 。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人 。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。宋国国君派人去问姓丁的 。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀 。” 早知道是这个结果,还不如不问 。
原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人 。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君 。
宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”求闻之若此,不若无闻也 。
此文出自《吕氏春秋》 。
创作背景:
《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言 。
这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第二十四课《寓言四则》里(2017年,教育部审定的人教版教材调整,《寓言四则》课数上调至22课) 。
穿井得一人的文言文翻译 穿井得一人出于春秋时期宋国的一个典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水 。下面我整理了有关穿井得一人的文言文翻译,欢迎大家阅读学习!
【原文】
宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人 。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君 。宋君令人问诸丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”求闻之若此,不若无闻也 。
【启示】
凡事都要调查研究才能弄清真相 。眼见为实耳听为虚 。谣言往往失实只有细心观察研究以理去衡量才能获得真正的答案 。要深入调查研究切不可轻信流言,盲目随从人云亦云 。
所有的流言都不可信只有实际才是真理 。
【翻译】
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水 。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力 。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里 。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人 。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好 。
【注释】
1、氏:姓 。
2、溉汲取水汲水浇田:溉音gai浇灌 。汲音jí 。从井里打水 。
3、及:等到 。
4、 国人道之:都城的人谈论这件事 。国古代国都也称“国” 。
5、闻之于宋君:这件事被宋君听到了 。之代词指“丁氏穿井得一人”一事是“闻”的宾语 。于介词当“被”讲引进主动者 。宋君宋国国君 。
6、问之于丁氏:向丁氏问这件事 。于介词当“向”讲 。
7、使:使用使唤 。指劳动力 。于到向 。
8、穿挖井:解释为“打井”、“钻井”、“凿井” 。
9、闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的'耳朵里面 。
10、国人:指城都的人 。
11、对:回答 。
12、者:人 。
13、诸:情况 。
拓展知识:
《穿井得一人》这篇文章的核心思想是告诉人们要对传言持审慎的态度,要去审查、判断、辨别 。这涉及到认识能力、思维能力,属于哲学范畴 。特别值得注意的是,在论述的过程中,还涉及到了语言与思维的关系问题,在《察传》这篇文章的结尾写道:辞多类非而是,多类是而非,是非之经,不可不分,此圣人之所慎也 。然则何以慎?缘物之情及人之情,以为所闻,则得之矣 。“辞多类而非是,多类是而非 。”言辞为什么很多似是而非呢?道理就在于语言的模糊性,和由此而产生的歧义性 。造成这歧义的原因又是多方面的 。有语法方面的,有词汇方面的,有修辞方面的,如“吾穿井得一人”其中的“一人”按一般理解,那当然是“一个人”,可宋人丁氏说这句话时,却是运用了借代的修辞方法,即以“一人”代“一人之役使”,可就这个句子本身,却看不出是否运用了借代的修辞方法,因而就有了歧义,也就是造成谬误的可能 。
穿井得一人文言文翻译
翻译:
宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常消改好常有一个人停留在外面 。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人 。”
听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人 。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事 。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人 。”听到这样的传闻,拿铅还不歼弊如不听 。
意思是打好一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去远处提水 。
扩展资料:


《穿井得一人》意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言 。



穿井得一人启示:
凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相 。耳听为虚,眼见为实 。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案 。
切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非 。
参考资料:
百度百科—穿井得一人

穿井得一人的文言文翻译
穿井得人原是指家中打井后省得一个劳力,却传说成打井时挖得一个人,用来比喻话传来传去而失真 。《穿井得人》属于初中必学文言文 。下面请欣赏我为大家带来穿井得一人文言文翻译,希望对大家有所帮助~
原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人 。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君 。
宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”
求闻之若此,不若无闻也 。
注释:
①选自《吕氏春和·慎行览·察传》 。
②溉汲——从井里打水浇地 。溉:音gai,浇灌 。汲:音ji,从井里打水 。
③及——等到 。
④国人道之——都城的人谈论这件事 。国:古代国都也称“国” 。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了 。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语 。于:介词:当“被”讲,引进主动者 。宋君:宋国国君 。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事 。于:介词:当“向”讲 。
⑦使——使用,指劳动力 。
翻译;
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人 。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人 。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。
宋国国君派人去问姓丁的' 。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀 。” 早知道是这个结果,还不如不问 。

【穿井得一人的翻译 穿井得一人翻译及原文注释】关于穿井得一人翻译和穿井得一人翻译及原文注释的内容就分享到这儿!更多实用知识经验,尽在 www.hubeilong.com