寒松赋解释

《寒松赋》的翻译为:松树生长在岩石的侧面,俗人看不到,木匠不认识 。没有宽阔的地势来炫耀外形,只有大自然赋予的本色 。枝干高扬挺拔苍郁茂盛,或生长于层岩之上,直插云霄,或生长于幽涧之中 , 蓄雾藏云 。坚固的穹石埋下根系,历经数载,古老的藤蔓缠绕着,不知多少年 。白露飘落,凉风吹来,树林田野凄惨颤栗,高山平原忧愁憔悴 。别的树木都黄叶凋零,只有它苍翠繁茂 。然后人们知道它高峻挺拔,特立独行 。它不改变自己的外形 , 也不改变自己的内心 , 甘愿经受霜雪的洗礼 。它和隐士君子的志趣气节相投,它坚定不拔 , 超乎万物 。日月不能改变其本性,雨露使它更丰茂 。它身影高耸,千年茂盛 。它把自己流动的身影编织成梦,相信十八年后成才为公 。它不学春天的桃李也不学秋天的梧桐 。身为栋梁之才却不为人知,顶风冒雪 , 没有人为它称奇 。实在是空为有用之才,有人鄙视它,有人却取法它 。
【寒松赋解释】《寒松赋》的原文为:松之生也,於岩之侧 。流俗不顾 , 匠人未识 。无地势以容 , 有天机而作色 。徒观其贞枝肃矗 , 直干芊眠 。倚层峦则捎云蔽景,据幽涧则蓄雾藏烟 。穹石盘薄而埋根 , 凡经几载,古藤联缘而抱节,莫记何年 。於是白露零,凉风至 。林野惨栗,山原愁悴 。彼众尽於玄黄,斯独茂於苍翠 。然后知落落高劲 , 亭亭孤绝 。其为质也,不易叶而改柯,其为心也,甘冒霜而停雪 。叶幽人之雅趣,明君子之奇节 。若乃确乎不拔 , 物莫与隆 。阴阳不能变其性,雨露所以资其丰 。擢影后凋,一千年而作盖 , 流形入梦 , 十八载而为公 。不学春开之桃李,秋落之梧桐 。乱曰:负栋梁兮时不知,冒霜雪兮空自奇 。谅可用而不用 , 固斯焉而取斯 。