石涧记翻译简短,石涧记翻译注释

石涧记文言文原文翻译文章着重写石态水容,写涧中石和树的特色,描绘了石涧溪石的千姿百态,清流激湍,翠羽成荫,景色美丽宜人,表达了作者热爱自然,钟情山水的情怀,同时又书写了胸中愤郁,对自己的遭遇表示叹息和苦闷 。
下面是我整理的石涧记文 。
《石涧记》文言文翻译《石涧记》翻译/译文 发现石渠的事情已经结束,从石渠的桥上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座桥 。
比石渠的水量大三倍 。
接连不断的石头作为水的底部,宽达到水的两岸 。
石头有的像床,有的像门堂的基石像筵席 。
【石涧记翻译简短,石涧记翻译注释】

石涧记翻译简短,石涧记翻译注释

文章插图
石涧记的原文及翻译赏析翻译:游览、整修石渠的事情已经结束,从石渠的桥上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座桥,比石渠的水量大三分之一 。
接连不断的石头作为水的底部,宽达到水的两岸 。
石头有的像床,有的像门堂的基石像筵席上摆 。
《柳宗元 石涧记》(柳宗元)诗篇全文翻译柳宗元 石涧记 柳宗元 系列:唐宋八大家文选 柳宗元 石涧记 【原文】 石渠之事既穷1,上由桥西北,下土山之阴2,民又桥焉 。
其水之大,倍石渠三之一 。
亘石为底3,达于两涯 。
若床若堂,若陈筵席,若限阃奥4 。
水平布 。
石涧记翻译简短,石涧记翻译注释

文章插图
<石渠记>的翻译重点字词要翻译出来,还有作者的写作特点和思想感情 。谢谢了~这篇文章上承《袁家渴记》,下启《石涧记》,是《永州八记》的第六篇,借写景抒发作者仕途不得志的忧郁之情 。
作者所写的石渠在袁家渴西南不到一百步的地方,当地的老百姓在它上面架了一座桥 。
“有泉幽幽然,其鸣乍大 。