兰之味文言文翻译

1、翻译:
【兰之味文言文翻译】 ?。?)兰花的香气 , 不是可以贴近闻嗅品赏的 。它的香气似有似无,时断时续 , 飘渺萦回,它的清纯以情致韵味胜出 。兰花的香气弥漫飘忽,没有一定的地方 。所以称她是吉祥(或是善) 。兰花,兼有各种颜色,但它的色彩素淡清纯、含蓄温润 , 绝不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受 。
 ?。?)却又难以用语言来表达,兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体会来描绘把画画得像 。兰花(恐怕)就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩 , 但又是“不可以一日无此君”的 。兰花的情韵,实在是难以穷尽的 。
2、原文:兰之味,非可逼而取也 。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜 。氲氲无所,故称瑞耳 。体兼彩,而不极于色 。令人览之有余,而名之不可;即善绘者以意取似,莫能肖也 。其真文王、孔子、屈原之徒 , 不可得而亲,不可得而疏者耶?