与朱元思书原文翻译 与朱元思书原文翻译成白话文


与朱元思书原文翻译 与朱元思书原文翻译成白话文

文章插图
大家好,小跳来为大家解答以上的问题 。与朱元思书原文翻译成白话文,与朱元思书原文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、与朱元思书 作者:吴均 原文风烟俱净,天山共色 。
2、从流飘荡 , 任意东西 。
3、自富阳至桐庐 , 一百许里 , 奇山异水 , 天下独绝 。
4、 水皆缥碧,千丈见底 。
5、游鱼细石 , 直视无碍 。
6、急湍甚箭,猛浪若奔 。
7、 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指 , 千百成峰 。
8、泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵 。
9、蝉则千转不穷,猿则百叫无绝 。
10、鸢飞戾天者 , 望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反 。
11、横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映 , 有时见日 。
12、 翻译风尘烟霭全部散?。炜沼肷椒逑月冻鐾宄蔚难丈?。
13、让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西 。
14、从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二 。
15、江水全都呈现出一片青苍之色 , 千丈深也能见到水底 。
16、游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚 。
17、湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马 。
18、两岸夹峙的高山上,全都生长着耐寒常青的树木 。
19、山依恃地势争着向上 , 互相比高比远 。
20、争着向高处笔直地指向天空,形成千百座峰峦 。
21、泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;好鸟彼此和鸣,织成嘤嘤的谐美旋律 。
22、蝉儿则无休止地鸣叫不停,猿猴则千百遍地啼叫不绝 。
23、在仕途上鹰一般冲天直上的人 , 望一眼这么美的峰峦就会平息热衷名利的心;整天忙于筹划治理世俗事务的人,看一看如此幽美的山谷就会流连忘返 。
24、横斜的树枝遮蔽天日,即使白天也像黄昏那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也会漏下一些光斑那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色 。
25、(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊 。
26、从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇特的山异丽的水 , 是天下绝无仅有的 。
27、 江水清苍碧绿,(清澈得)千丈深也能见到水底 。
28、游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍 。
29、(那飞腾的)急流比箭还快 , 汹涌的波浪猛似奔马 。
30、 两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭依着(高峻的)地势,奋力直向上耸 , 仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰 。
31、泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音 。
32、(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱 , (山中的)猿猴也时刻不住地啼叫 。
33、那些像鸢鸟一样怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰 , 就会平息热衷于功名利禄之心;那些整天忙忙碌碌,办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返 。
34、横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映 , 有时可以见到阳光 。
【与朱元思书原文翻译 与朱元思书原文翻译成白话文】本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助 。