闪电部队在行动

翻译德语歌词,逐句翻译,谢谢这歌词忽悠了很多人了 。正好放假,索性多说几句吧 。

首先要明确一点:歌词是拉丁语 。
其次,网上以讹传讹,有些词句写错了 。

歌词的来源是Carmina Burana(“布兰诗歌”或译作“博伊伦之歌”) 。
原作者已不可考,应该是13、14世纪的吟游诗人或神职人员等 。
1936年,德国作曲家Carl Orff(卡尔·奥尔夫)选择了若干诗篇谱曲,就成了现代版的《Carmina Burana》 。
其中的第一首《O Fortuna》(哦,命运),经过Eric Levi(Era乐团的核心人物)改编,就是这首《The Mass》 。

下面是逐字翻译(为保证意思通顺,补上开头的一节):

【O Fortuna哦,命运】
【velut luna 就像月亮】
【statu variabilis 总是变化】
Semper crescis 始终满盈
Aut decrescis 或又虚亏
Vita detestabilis 可恶的生活
Nunc obdurat 时而铁石心肠
Et tunc curat 时而又关心抚慰
Ludo mentis aciem 当作游戏一般

Nunc obdurat 时而铁石心肠
Et tunc curat 时而又关心抚慰
Ludo mentis aciem 当作游戏一般
Egestatem 穷困
Potestatem 权力
Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化

Divano 圣哉
Divano me 圣哉,弥
Divano messi 圣哉,弥赛
Divano messia 圣哉,弥赛亚(救世主)
Divano messia 圣哉,弥赛亚
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

【原文这里还有一段,Era的版本处于某种原因去掉了】

Sors salutis 命运将我的健康
Et virtutis 与道德情操
Michi nunc contraria 时时摧残
Est affectus 虚耗殆尽
Et defectus 疲劳不堪
Semper in angaria 永远疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦

Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

In divanooooo

Sors salutis 命运将我的健康
Et virtutis 与道德情操
Michi nunc contraria 时时摧残
Est affectus 虚耗殆尽
Et defectus 疲劳不堪
Semper in angaria 永远疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦

Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Quod per sortem 因为命运
Sternit fortem 打倒了坚强勇敢者
Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲号


网上流行了很久的所谓这是《SS闪电部队在前进》(或其它德国军歌)的说法,是一派胡言,任何智力正常的人都不会相信 。

BTW,《O Fortuna》有非常好的中文翻译,这里很多人(包括我)贴出来很多次了,但是总是有新来者视而不见:

哦命运,
象月亮般
变化无常,
盈虚交替;
可恶的生活
把苦难
和幸福交织;
无论贫贱
与富贵
都如冰雪般融化消亡 。

可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压 。

命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役 。
在此刻
切莫有一丝迟疑;
为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
一同与我悲歌泣号!

(据说,Era正式认可的翻译就是这一个 。)

求德国军歌,闪电部队在前进得音译歌词 。德第二装甲军进行曲,搜一下,亲!

谁有《闪电部队在行动》歌词?Semper crescis 始终满盈Aut decrescis 或又虚亏Vita detestabilis 可恶的生活Nunc obdurat 时而铁石心肠Et tunc curat 时而又关心抚慰Ludo mentis aciem 当作游戏一般Nunc obdurat 时而铁石心肠Et tunc curat 时而又关心抚慰Ludo mentis aciem 当作游戏一般Egestatem 穷困Potestatem 权力Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化Divano 圣哉Divano me 圣哉,弥Divano messi 圣哉,弥赛Divano messia 圣哉,弥赛亚(救世主)Divano messia 圣哉,弥赛亚DivanoDivano meDivano messiaDivano messiaSors salutis 命运将我的健康Et virtutis 与道德情操Michi nunc contraria 时时摧残Est affectus 虚耗殆尽Et defectus 疲劳不堪Semper in angaria 永远疲于奔命Hac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦DivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaIn divanoooooSors salutis 命运将我的健康Et virtutis 与道德情操Michi nunc contraria 时时摧残Est affectus 虚耗殆尽Et defectus 疲劳不堪Semper in angaria 永远疲于奔命Hac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦DivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaHac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦Quod per sortem 因为命运Sternit fortem 打倒了坚强勇敢者Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲号

跪求德国党卫军第一装甲师进行曲的中文歌词,还有原始歌词中文歌词 空气布满紧张的气氛,大战即将来临, 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后, 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖, 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃, 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落, 闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进 。无论面对风暴或是雪花, 还是太阳对我们微笑; 火热的白天, 寒冷的夜晚, 扑面的灰尘, 但我们享受着这种乐趣, 我们享受着这种乐趣 。我们的坦克轰鸣向前, 伴随着阵阵尘沙 。当敌人的坦克露出踪影 我们加大油门全速向前! 我们生命的价值 就是为了我们光荣的军队而战! 为德国而死是至高的荣誉! 伴随着雷鸣般的引擎, 我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人 。与同志们一起向前, 并肩战斗, 这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列 面对敌人所谓的屏障 我们给予轻蔑的嘲笑 然后简单的绕过; 如果前面的黄砂之中, 隐藏的是那炮火的威胁, 我们就找寻自己的道路, 跃上那冲向胜利的通途! 如果我们为命运女神所抛弃 如果我们从此不能回到故乡 如果子弹结束了我们的生命 如果我们在劫难逃, 那至少我们忠实的坦克, 会给我们一个金属的坟墓 。
歌词原文(德语) Ob's stDangerCode;rmt oder schneit, Ob die Sonne uns lacht, Der Tag glDangerCode;hend hei?, Oder eiskalt die Nacht. Bestaubt sind die Gesichter, Doch froh ist unser Sinn, Ja unser Sinn; Es braust unser Panzer Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren, So schnell wie der Blitz, Dem Feinde entgegen, Im Panzer geschDangerCode;tzt. Voraus den Kameraden, Im Kampfe ganz allein, Steh'n wir allein, So sto?en wir tief In die feindlichen Reihn. Wenn vor uns ein feindlicher Panzer erscheint, Wird Vollgas gegeben Und ran an den Feind! Was gilt denn unser Leben, FDangerCode;r unsres Reiches Heer, Ja Reiches Heer? FDangerCode;r Deutschland zu sterben Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks H?lt der Gegner uns auf, Wir lachen darDangerCode;ber Und fahren nicht drauf. Und droh'n vor uns GeschDangerCode;tze, Versteckt im gelben Sand, Im gelben Sand, Wir suchen uns Wege, Die keiner sonst fand. Und l??t uns im Stich Einst das treulose GlDangerCode;ck, Und kehren wir nicht mehr Zur Heimat zurDangerCode;ck, Trifft uns die Todeskugel, Ruft uns das Schicksal ab, Ja Schicksal ab, Dann ist unser Panzer Ein ehernes Grab.

闪电部队在前进的歌词翻译歌词原文(德语)
ob\'s stürmt oder schneit,
ob die sonne uns lacht,
der tag glühend hei?,
oder eiskalt die nacht.
bestaubt sind die gesichter,
doch froh ist unser sinn,
ja unser sinn;
es braust unser panzer
im sturmwind dahin. mit donnernden motoren,
so schnell wie der blitz,
dem feinde entgegen,
im panzer geschützt.
voraus den kameraden,
im kampfe ganz allein,
steh\'n wir allein,
so sto?en wir tief
in die feindlichen reihn.

wenn vor uns ein feindlicher
panzer erscheint,
wird vollgas gegeben
und ran an den feind!
was gilt denn unser leben,
für unsres reiches heer,
ja reiches heer?
für deutschland zu sterben
ist uns h?chste ehr. mit sperren und tanks
h?lt der gegner uns auf,
wir lachen darüber
und fahren nicht drauf.
und droh\'n vor uns geschütze,
versteckt im gelben sand,
im gelben sand,
wir suchen uns wege,
die keiner sonst fand.

und l??t uns im stich
einst das treulose glück,
und kehren wir nicht mehr
zur heimat zurück,
trifft uns die todeskugel,
ruft uns das schicksal ab,
ja schicksal ab,
dann ist unser panzer
ein ehernes grab. 《闪电部队在前进》中文歌词:空气布满紧张的气氛大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,
祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,
大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了
热血早已澎湃
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落闪电撕破了远处承重的黑幕
看,是SS部队在前进 。
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣 。
我们的坦克轰鸣向前,伴随着阵阵尘沙 。
当敌人的坦克露出踪影我们加大油门全速向前!
我们生命的价值就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人 。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克
会给我们一个金属的坟墓

德国军歌《闪电部队在行动》中德语翻译的歌词?谢谢!空气布满紧张的气氛大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,
祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,
大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了
热血早已澎湃
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落闪电撕破了远处承重的黑幕
看,是SS部队在前进 。
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣 。
我们的坦克轰鸣向前,伴随着阵阵尘沙 。
当敌人的坦克露出踪影我们加大油门全速向前!
我们生命的价值就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人 。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克
会给我们一个金属的坟墓

德国军歌 闪电部队在前进 是什么年代的歌曲 ? 为什么现在这么流行 ?《闪电部队在前进》是一首由戈培尔作曲的军歌,由19世纪与大小斯特劳斯齐名的著名作曲家卡尔·奥尔夫的著名史诗音乐剧《布兰诗歌》中的开场大合唱《哦!命运女神》改编 。而希特勒也非常喜欢他的音乐,所以有可能把《哦!命运女神》的曲子作为了装甲掷弹师军歌的曲调,歌名就是《闪电部队在前进》 。由于德军内军歌繁多,其实没有人证实过这就是元首掷弹师的军歌 。我们听到的《闪电部队在前进》《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看 。所谓的纳粹军歌只能说是以讹传讹,要说两个有啥联系,就是它们都借鉴了《布兰诗歌》 。The Mass改编自Carmina Burana(布兰诗歌),据说“二战期间德国武装党卫军第一装甲师军歌也改编于此”,导致调子相似而张冠李戴以为The Mass就是纳粹军歌 。这个据说无从证实,但这样的解释从上下文的逻辑来看无疑是合理的 。总之可以肯定的事实是:可能同曲,一定异工 。或者说他们只是各自都从Carmina Burana吸取了一些元素 。而据说真正的德国武装党卫军第一装甲师战歌叫Panzerlied,德国人Oberleutnant Kurt Wiehle作于1933年6月 。《布兰诗歌》被誉为古典音乐中的流行曲,几乎无人不晓了 。哪怕不听古典音乐的人也常能在影视,广播等媒体中领略其一二 。描述中国足球命运的纪录片把它作为插曲,影片《天生杀人狂》把它当作配乐,拳王霍利菲尔德把它作为出场曲,连流行歌王迈克尔杰克逊都曾斥巨资想买其版权,可见此作品的流行程度 。

the mass谁知道是哪国的歌“The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的法国现代乐团创作的 。《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格 。

ss闪电部队在行动歌词Semper crescis 始终满盈Aut decrescis 或又虚亏Vita detestabilis 可恶的生活Nunc obdurat 时而铁石心肠Et tunc curat 时而又关心抚慰Ludo mentis aciem 当作游戏一般Nunc obdurat 时而铁石心肠Et tunc curat 时而又关心抚慰Ludo mentis aciem 当作游戏一般Egestatem 穷困Potestatem 权力Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化Divano 圣哉Divano me 圣哉,弥Divano messi 圣哉,弥赛Divano messia 圣哉,弥赛亚(救世主)Divano messia 圣哉,弥赛亚DivanoDivano meDivano messiaDivano messiaSors salutis 命运将我的健康Et virtutis 与道德情操Michi nunc contraria 时时摧残Est affectus 虚耗殆尽Et defectus 疲劳不堪Semper in angaria 永远疲于奔命Hac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦DivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaIn divanoooooSors salutis 命运将我的健康Et virtutis 与道德情操Michi nunc contraria 时时摧残Est affectus 虚耗殆尽Et defectus 疲劳不堪Semper in angaria 永远疲于奔命Hac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦DivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaHac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦Quod per sortem 因为命运Sternit fortem 打倒了坚强勇敢者Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲号

类似闪电部队在行动歌词空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
闪电撕破了远处承重的

看,


无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣 。
我们的坦克轰鸣向前,

伴随着阵阵尘沙 。
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值,
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而亡是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人 。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃,
如果我们从此不能回到故乡, 
如果子弹结束了我们的生命,
如果我们

那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓 。



大德意志征服万邦 扫平四海
大地苍生尽在我们的炮口下颤抖无颜!
嗨呀吼吼吼~~~(跺脚 跺脚)
听!波兰的天空还残留着坦克的轰鸣
苏联的血原至今还能找到我们的足迹
看!帝国的神鹰还在阿登森林上飞翔
诺曼底堡垒里的炮火依然让盟军颤栗
嗨呀吼吼吼~~~(跺脚 跺脚)
我们都是盖叶的黑色军队
忠诚的战士永远等待着你
让帝国的旗帜插满欧洲大陆
让帝国的铁骑纵横整个世界
嗨呀吼吼吼~四海皆是我们的家园!
苍天万物永佑我们德意志民族
嗨呀吼吼吼~~~(跺脚 跺脚)
德意志必胜! 雅利安必胜!

闪电部队在行动 这歌谁有MP3格式如题 谢谢了我有啊,怎么给你?MP3格式 5.1MB的闪电部队在行动

红警2尤里的复仇《闪电部队在行动》这首歌在哪下载?酷狗音乐我下过

求《SS闪电部队在前进》中文歌词The Mass/弥撒 SS闪电部队在前进 空气布满紧张的气氛,大战即将来临, 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后, 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖, 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃, 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落, 闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进 。德国党卫军第一装甲师战歌--《SS闪电部队在前进》 这首歌曲由Von Oblt.Wiehle中尉创作于1933年6月25日 歌词: 无论面对风暴或是雪花, 还是太阳对我们微笑; 火热的白天, 寒冷的夜晚, 扑面的灰尘, 但我们享受着这种乐趣, 我们享受着这种乐趣 。我们的坦克轰鸣向前, 伴随着阵阵尘沙 。当敌人的坦克露出踪影 我们加大油门全速向前! 我们生命的价值 就是为了我们光荣的军队而战! 为德国而死是 ...

ss闪电部队在前进歌词为什么有两种???百度百科,我给你黏贴过来自己看看吧,就知道为什么了

“The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的现代乐团所唱的 。
Era是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,音乐类型是圣歌与现代器乐的融合;其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi 。
Era至今为止发行过4张专辑,分别是1998年的《Era》、2001年的《EraⅡ》、2003年的《The Mass》以及2008年的《Reborn》(重生) 。发行数量并不多,但都是颇受欢迎的作品 。
《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格 。为了超越经典,Eric Levi更撷取德国知名音乐家Carl Orff/卡尔·奥福最受盛赞的作品《Carmina Burana/布兰诗歌》,为首发同名单曲“The Mass”的主体 。
《The Mass》的歌词,网上流传最多的两个都是假的,注意看清楚,是拉丁语(附翻译) 。大家看到这里会有会心的微笑了吗?
[00:00.61]The Mass
[00:02.91]Era
[00:06.65]
[00:10.92]semper crescis aut descrescis
[00:14.54]vita detestabilis
[00:18.32]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
[00:25.60]
[00:33.39]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
[00:40.90]agestatem potestatem dissolvit ut glaciem
[00:48.85]
[00:50.55]Divano divano re divano resi
[00:56.28]Divano resido divano resia
[01:01.99]Divano divano re divano resido
[01:09.28]Divano resia
[01:11.81]
[01:21.72]Sors salutis et virtutis michi nun contraria
[01:28.77]est affectus et defectus semper in angaria
[01:36.37]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[01:44.48]
[01:46.20]Divano divano re divano resi
[01:51.75]Divano resido divano resia
[01:57.66]Divano divano re divano resido
[02:04.78]Divano resia resia resia resia resia
[02:11.36]Divano divano re divano resido
[02:17.84]Divano resia resia resia resia resia
[02:24.68]Divano
[02:27.66]
[02:31.63]Sors salutis et virtutis michi nun contraria
[02:38.41]est affectus et defectus semper in angaria
[02:46.08]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[02:53.95]
[02:55.75]Divano divano re divano resi
[03:02.29]Divano resido divano resia
[03:07.48]Divano divano re divano resido
[03:14.77]Divano resia
[03:16.67]
[03:19.40]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[03:26.89]quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!
[03:35.92]
下面是逐字翻译(为保证意思通顺,补上开头的一节):
【O Fortuna 哦,命运】
【velut luna 就像月亮】
【statu variabilis 总是变化】
Semper crescis 始终满盈
Aut decrescis 或又虚亏
Vita detestabilis 可恶的生活
Nunc obdurat 时而铁石心肠
Et tunc curat 时而又关心抚慰
Ludo mentis aciem 当作游戏一般
Nunc obdurat 时而铁石心肠
Et tunc curat 时而又关心抚慰
Ludo mentis aciem 当作游戏一般
Egestatem 穷困
Potestatem 权力
Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化
Divano 圣哉
Divano me 圣哉,弥
Divano messi 圣哉,弥赛
Divano messia 圣哉,弥赛亚(救世主)
Divano messia 圣哉,弥赛亚
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
【原文这里还有一段,Era的版本出于某种原因去掉了】
Sors salutis 命运将我的健康
Et virtutis 与道德情操
Michi nunc contraria 时时摧残
Est affectus 虚耗殆尽
Et defectus 疲劳不堪
Semper in angaria 永远疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
In divanooooo
Sors salutis 命运将我的健康
Et virtutis 与道德情操
Michi nunc contraria 时时摧残
Est affectus 虚耗殆尽
Et defectus 疲劳不堪
Semper in angaria 永远疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Quod per sortem 因为命运
Sternit fortem 打倒了坚强勇敢者
Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲号
网上流行了很久的所谓这是《SS闪电部队在前进》(或其它德国军歌)的说法,是一派胡言,任何智力正常的人都不会相信 。
附:关于德军军歌的说法的确不可信,但是从布兰诗歌流行的年代算起,有可能被当时德军部队用作军乐的确是可能,此处可能有偏错(并非指MASS,而指的是这段乐曲!)
BTW,《O Fortuna》有非常好的中文翻译,这里很多人贴出来很多次了,但是总是被无知的人视而不见:
哦命运,
象月亮般
变化无常,
盈虚交替;
可恶的生活
把苦难
和幸福交织;
无论贫贱
与富贵
都如冰雪般融化消亡 。
可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压 。
命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役 。
在此刻
切莫有一丝迟疑;
为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
一同与我悲歌泣号!
另外考证the mass的出处,听了N首,原来The Mass=布兰诗歌+Divano!
《布兰诗歌》作为音乐史上的一部不朽杰作,有着深厚的文化底蕴 。1847年,德国学者施梅勒以《布兰诗歌》为标题出版了1803年在德国上巴伐利亚洲的布兰修道院里发现的诗歌和戏剧古卷,在思想界、学术界和艺术领域引起了震动,这些用艰深的中世纪拉丁文和古代中部高地德语写的诗歌和戏剧出自13至14世纪的游荡诗人,他们是中世纪英国、法国及德国各地的流浪学者及神职人员,以写作赞美酒及狂欢放荡生活的讽刺韵文和诗歌而著称,《布兰诗歌》集中体现了这些游荡诗人的创作风格 。这些诗歌的主题和风格各不相同,其中既有酒歌、庄重的爱情诗和放纵的情歌,也有宗教诗篇和牧歌式的抒情诗,也有针对教堂和政府的讽刺诗 。奥尔夫在1935年读到《布兰诗歌》时,受到极大震动,他以粗犷有力、热情奔放的音乐赋予这部奇异的诗篇以新的、永恒的生命 。奥尔夫的布兰诗歌》于1936年完成,它的整个标题是《布兰诗歌,为独唱、合唱创作并伴有器乐及奇妙舞台场景的世俗歌曲》 。这部宏伟作品于1937年6月8日在德国法兰克福首演 。它将人们带入了一个完全不同的世界,它的神奇的音乐以不可思议的力量唤醒了人性中欢乐的冲动 。
《布兰诗歌》被誉为古典音乐中的流行曲,几乎无人不晓了 。哪怕不听古典音乐的人也常能在影视,广播等媒体中领略其一二 。描述中国足球命运的纪录片把它作为插曲,影片《天生杀人狂》把它当作配乐,拳王霍利菲尔德把它作为出场曲,连流行歌王迈克尔杰克逊都曾斥巨资想买其版权,可见此作品的流行程度 。
The Mass 的原曲是《布兰诗歌》--命运,世界的女王,era将脍炙人口的“Carmina Burana 布兰诗歌”与来自《EraⅡ》的经典曲目>“Divano"巧妙的熔于一炉,彼此衔接之妙,虽然终究不及Enigma的天衣无缝,但珠玉在前,能达至如此程度已经难能可贵 。
《The Mass》就是德国党卫军的军歌《SS闪电部队在前进》,这是怎么回事呢?
原来《the mass》的曲是来自于德国,19世纪与大小斯特劳斯齐名的著名作曲家卡尔·奥尔夫的著名史诗音乐剧《布兰诗歌》中的开场大合唱《哦!命运女神》 。而希特勒也非常喜欢他的音乐,所以有可能把《哦!命运女神》的曲子作为了SS装甲掷弹师军歌的曲调,歌名就是《ss闪电部队在前进》 。
注:由于德军内军歌繁多,其实没有人证实过这就是元首掷弹师的军歌 。
总结:现在我们听到的所谓《ss闪电部队在前进》其实是ERA 乐队的《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看,只能说是以讹传讹,要说两个有啥联系,就是它们都借鉴了《布兰诗歌》 。
The Mass改编自Carmina Burana(布兰诗歌),据说“二战期间德国党卫军第一装甲师军歌也改编于此”,导致调子相似而张冠李戴以为The Mass就是纳粹军歌 。这个据说无从证实,但这样的解释从上下文的逻辑来看无疑是合理的 。总之可以肯定的事实是:可能同曲,一定异工 。或者说他们只是各自都从Carmina Burana吸取了一些元素 。而据说真正的德国党卫军第一装甲师战歌叫Panzerlied,作者是Von Oblt.Wiehle 。
Panzerlied
歌词大意
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进 。
无论面对风暴或是雪花,还是太阳对我们微笑;
火热的白天,寒冷的夜晚,扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,我们享受着这种乐趣 。
我们的坦克轰鸣向前,伴随着阵阵尘沙 。
当敌人的坦克露出踪影,我们加大油门全速向前!
我们生命的价值,就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人 。
与同志们一起向前,并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列 。
面对敌人所谓的屏障,我们给予轻蔑的嘲笑,然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃,如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命,如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,会给我们一个金属的坟墓 。
(这首歌曲由德国中尉Oberleutnant Kurt Wiehle于1933年6月25日创作,原先这首歌曲是为NSKK(国家社会主义摩托军团)创作的,后来因为太流行,导致到处都唱 。Panzerlied不仅德军唱,二战结束后,驻扎德国的美军装甲部队也采用这首歌曲,美国佬也唱,不过用的是英语,法国外籍兵团也唱……!二战后的联邦德国军队也在唱,但对某些歌词进行了修改,例如把“为SWASTICA(反万字标记)牺牲是我们的至高荣誉”改成“为德国牺牲是我们的至高荣誉”,到了1991年,联邦国防军干脆删除了那一段歌词 。)
而现在,随着这首歌的名声日躁,越来越多的游戏也吸收了其动感,鼓舞人心的一面,其中当前最红网络游戏魔兽世界就以其作为主题曲,玩家们在畅游游戏的同时,又听着如此令人鼓舞,心旷神怡的音乐,真是游戏中一大快事~~
合唱《The Mass》的创作源自于中世纪巴伐利亚神秘诗稿《Carmina Burana 布兰诗歌》及其交响乐 。Era在此基础上加以节奏强烈的现代电声乐,使全曲气势磅礴、震撼人心 。
Era的英文意为:时代、世纪 。是一个风格与Gregorian接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家EricLevi 。Era借鉴与继承了Enigma、DeepForest、Gregorian等名家的成功元素并加以进化创新 。Era在和声、领唱上,加重了女声的成分,因而其声部明显比前者来得更丰富,整体风格也显得更柔和温暖,淡化了宗教音乐的沉闷而压抑的感觉 。此外Era的曲子旋律性更强,很易上口,感觉更流行化、人性化,像是就在我们身边的平民歌声 。Lena Linnegren是Era主要的女声和演员

SS闪电部队在前进的歌词semper crescis aut descrescis
[00:14.54]vita detestabilis
[00:18.32]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
[00:25.60]
[00:33.39]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
[00:40.90]agestatem potestatem dissolvit ut glaciem
[00:48.85]
[00:50.55]Divano divano re divano resi
[00:56.28]Divano resido divano resia
[01:01.99]Divano divano re divano resido
[01:09.28]Divano resia
[01:11.81]
[01:21.72]Sors salutis et virtutis michi nun contraria
[01:28.77]est affectus et defectus semper in angaria
[01:36.37]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[01:44.48]
[01:46.20]Divano divano re divano resi
[01:51.75]Divano resido divano resia
[01:57.66]Divano divano re divano resido
[02:04.78]Divano resia resia resia resia resia
[02:11.36]Divano divano re divano resido
[02:17.84]Divano resia resia resia resia resia
[02:24.68]Divano
[02:27.66]
[02:31.63]Sors salutis et virtutis michi nun contraria
[02:38.41]est affectus et defectus semper in angaria
[02:46.08]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[02:53.95]
[02:55.75]Divano divano re divano resi
[03:02.29]Divano resido divano resia
[03:07.48]Divano divano re divano resido
[03:14.77]Divano resia
[03:16.67]
[03:19.40]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[03:26.89]quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!
[03:35.92]
下面是逐字翻译(为保证意思通顺,补上开头的一节):
【O Fortuna 哦,命运】
【velut luna 就像月亮】
【statu variabilis 总是变化】
Semper crescis 始终满盈
Aut decrescis 或又虚亏
Vita detestabilis 可恶的生活
Nunc obdurat 时而铁石心肠
Et tunc curat 时而又关心抚慰
Ludo mentis aciem 当作游戏一般
Nunc obdurat 时而铁石心肠
Et tunc curat 时而又关心抚慰
Ludo mentis aciem 当作游戏一般
Egestatem 穷困
Potestatem 权力
Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化
Divano 圣哉
Divano me 圣哉,弥
Divano messi 圣哉,弥赛
Divano messia 圣哉,弥赛亚(救世主)
Divano messia 圣哉,弥赛亚
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
【原文这里还有一段,Era的版本出于某种原因去掉了】
Sors salutis 命运将我的健康
Et virtutis 与道德情操
Michi nunc contraria 时时摧残
Est affectus 虚耗殆尽
Et defectus 疲劳不堪
Semper in angaria 永远疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
In divanooooo
Sors salutis 命运将我的健康
Et virtutis 与道德情操
Michi nunc contraria 时时摧残
Est affectus 虚耗殆尽
Et defectus 疲劳不堪
Semper in angaria 永远疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Quod per sortem 因为命运
Sternit fortem 打倒了坚强勇敢者
Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲号

红警2尤里的复仇在哪了可以下载红警2尤里的复仇 http://www.duotegame.com/soft/6365.html

红警2尤里的复仇在哪下载,要网址,正确的!http://www.wanyx.com/game/944.html
进去后点下载地址【可能会出广告,关掉,继续】
然后点广东电信

红警2 尤里的复仇在哪里下载 为什么我下不了这是老游戏了,哪都有,游侠,游民星空,逗游 。都行 。

红警2尤里的复仇在哪下载http://down.52pk.com/soft/631.htm

请问红警2尤里的复仇的游戏在哪下载?谢谢~要不带病毒的红色警戒2尤里的复仇中文版http://games.uuu9.com/Downloads/2007/200707/99414.shtml记得采纳啊

求音乐:闪电部队在行动(德国军歌)还有《部队就是我的家》(苏联军歌)这些自己用狗狗搜索就能找到了 如果楼主喜欢德国军歌的话 可以来这里看看http://www.nazi.org.uk/multimedia.htm 保证能下载

在百度MP3找到的 军歌 德国国歌 这个是什么曲?那不是著名的海顿《帝皇颂》吗?我个人认为那是历史上最适和做国歌的曲子 。
德意志之歌(德语:Das Deutschlandlied)或德国人之歌(Das Lied der Deutschen)是德意志联邦共和国的现行国歌 。曲谱为著名古典音乐家海顿作于1797年,后被定为奥匈帝国国歌的《帝皇颂》(即上帝保佑吾皇弗朗茨) 。德国版歌词为自由主义诗人奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯雷本教授(Prof. August H. H. von Fallersleben, 1798年-1874年)作于1841年8月26日晚 。1922年全部歌词曲被魏玛共和国第一任总统弗里德里希·艾伯特首次定为德国国歌 。在纳粹德国统治时期,第一段特别受重视 。

第二次世界大战后的1952年,在联邦总统豪斯和联邦总理阿登纳之间的一次通信中,西德政府定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、法制和自由(德文Einigkeit und Recht und Freiheit)以外,其余几段歌词可能引起争议,不被采用为官方版歌词 。1991年8月19日,联邦总统魏茨泽克和联邦总理科尔在通信中确认了“德意志之歌”对统一的德国的传统意义 。“德意志之歌”被正式确认为统一后德国的联邦国歌 。这首歌也也常以首句歌词“德意志胜过一切”称呼,但事实上从未以此为正式曲名 。

二战后同一时期,德意志民主共和国(东德)的国歌是从废墟中崛起 。1990年德国统一,只有第三组歌词统一、法制和自由确认为统一的共和国国歌 。然而,统一、法制和自由只是西德的国家格言,并非德国 。
德文歌词
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
|: Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt! :|


Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|


Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.

德国!德国!胜过一切,
胜过世间的一切;
为保护捍卫家园,
如手足团结一致 。
从马斯河到梅美尔
从埃希河到大海峡
│: 德国!德国!胜过一切,
胜过世间的一切!

德意志妇女、德意志忠诚、
德意志美酒、德意志歌声、
应常存世间
古老又美丽之响
至我们行事高尚,
终生不逾 。
│:德意志妇女、德意志忠诚、
德意志美酒、德意志歌声!

统一、法制与自由,
为德意志的祖国
让我们以此奋斗
如手足同心同力 。
统一、法制与自由
是幸福的保证 。
│: 在此光耀,
光耀德意志祖国!

优酷视频伟大的元首(希特勒),求歌曲名字,不要闪电部队在行动!应该是the mass又叫做德国装甲师战歌

求德国二战的战歌,类似《SS闪电部队在行动》的最好Luftwaffe March

德国空军进行曲

有没有类似于“闪电部队在前进”的比较慷慨激昂、带有紧张气氛的音乐 。In Flames-
In Flames-
Hoobastank-
In Flames-
In Flames-
Freedom Call-
sum41-
Rammstein-
nightwish-
nightwish-
nightwish-
nightwish-
nightwish-
nightwish-
Rammstein-
rammstein-
rammstein-
Dope-
Akira-
nightwish-


这些前面是乐队或歌手名字,后面括号内是曲名 。

http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=%D3%C2%B4%B3%B6%E1%C3%FC%B5%BA

http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%D5%F7%B7%FE%CC%EC%CC%C3&lm=-1

http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%C6%DF%BD%A3&lm=-1


http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=he%20is%20a%20pirate

有没有类似闪电部队在前进的曲子Conquest of Paradise
你又没有看过《The rock》中文翻译是《勇闯夺命岛》的配乐,开头那段和进军火库那段不错
还有《珍珠港》的全段配乐中日本人进攻和美国飞行员轰炸东京那段不错
还有最经典的是《加勒比海盗》的《he‘s a pirate》
马赛曲也不错

有一首歌:德国第一装甲师战歌《闪电部队在行动》,谁知道歌词和翻译?如题 谢谢了http://www.zhuoqihui.com/tieba/q3691798.html 网页上有

德国党卫军第一装甲师战歌歌词是什么意思?

闪电部队在行动

文章插图

歌曲:Panzerlied(装甲之歌、坦克之歌、装甲兵进行曲)歌手:Jesus and the Gurus填词:库尔特威勒谱曲:Luiskalied歌词中文意思Ob's stürmt oder schneit Ob die sonne uns lacht无论狂风还是暴雪,无论艳阳高照Der tag glühend heiß Oder eiskalt die nacht烈日炎炎,还是阴森暗夜Bestaubt sind die gesichter Doch froh ist unser sinn满面尘土,我们的内心依然快乐Ist unser sinn Es braust unser panzer是的,我们的内心,在这飓风之中Im sturmwind dahin Bestaubt sind die gesichter需要自我的保护壳,满面尘土Doch froh ist unser sinn我们的内心依然快乐Ist unser sinn Es braust unser panzer是的,我们的内心,在这飓风之中Im sturmwind dahin Mit donnernden motoren需要自我的保护壳,无论狂风还是暴雪Geschwind wie der blitz Dem feinde entgegen无论艳阳高照,烈日炎炎Im panzer geschützt Voraus den kameraden还是阴森暗夜,与同伴并肩Im kampf steh'n wir allein就此孤军作战Steh'n wir allein So stoßen wir tief我们孤军作战,我们就此深入敌阵In die feindlichen reihn Voraus den kameraden打乱敌人阵势,与同伴并肩Im kampf steh'n wir allein就此孤军作战Steh'n wir allein So stoßen wir tief我们孤军作战,我们就此深入敌阵In die feindlichen reihn打乱敌人阵势Wenn vor uns ein feindliches假若在途中Heer dann erscheint Wird vollgas gegeben敌坦克出现,就踏满油门Und ran an den feind Was gilt denn unser leben然后与敌正面交锋,生存为何,因为Für unsres reiches heer Ja reiches heer为帝国军队而战,为帝国军队而战Für deutschland zu sterben为德国而死Ist uns höchste ehr Was gilt denn unser leben就是我们最高的荣耀,生存为何,因为Für unsres reiches heer Ja reiches heer为帝国军队而战,为帝国军队而战Für deutschland zu sterben为德国而死扩展资料《Panzerlied》该歌曲收录在专辑《Blood,Sweat and Tears》中,由Black Rain公司发行于2009-02-02,该张专辑包含了10首歌曲 。《Panzerlied》为纳粹德国国防军最著名的军歌之一,于军中装甲兵部队之间广泛流传 。战后,歌曲一直被德国联邦国防军与奥地利军队所采用 。现时,本曲也被智利陆军所使用,同时法国外籍兵团军歌Képi Blanc的旋律亦取自本曲,意大利陆军部队的摩托化与伞兵部队也非正式地采用本曲 。此曲的第一段曾在1965年于电影《坦克大决战》中演奏 。
《德国第一装甲师军歌》的歌词翻译谁知道?帮忙找下,谢歌词:
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进 。



无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣 。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙 。
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人 。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓 。

德国装甲师战歌—闪电部队在前进(谁帮我把中文翻译出来,谢谢)纳粹德国党卫军第一装甲师战歌

空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进 。
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,寒冷的夜晚,扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣 。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙 。
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人 。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,会给我们一个金属的坟墓 。

semper crescis aut descrescis
vita detestabilis
nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem

nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
agestatem potestatem dissolvit ut glaciem

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia

Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano

Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia

Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!

有哪个知道德国装甲师战歌的歌词.是汉字!第一装甲师进行曲(这首歌全名是《the mass》,中文名弥散 。二战时是德国党卫军第一装甲师的军歌)无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣 。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙 。
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前!
我们生命的价
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人 。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓 。

为什么把歌下到MP3里,播放时会显示格式错误如题 谢谢了有的歌曲下载的时候显示的是MP3格式,但实际上并不是

有没有类似《德国-闪电部队在行动》风格的曲子?特别喜欢这类型的,大家给推荐哈 。惊叹号,Jay的

求怎样转雷石KTV系统歌曲库中MPG文件转MP3如题 谢谢了也可以用录音软件把它录下来先在后台打开录音软件录音,再用KTV播放,放完后再停止录音保存录音文件后再自己编辑一下,就OK了不过也是很烦的,哈哈!查看原帖>>

QQ190网站里面的歌曲怎么当MP3格式下载出来?如题 谢谢了【闪电部队在行动】就是如此,记住歌曲名称再上百度、谷歌拉搜索下载Mp3格式就行 。或者,不论它是什么格式下载了先,然后下载一个MP3格式转换器,免费的有很多 。需要我的话,我可以提供 。格式转换也就OK拉 。