狼第二则翻译

【狼第二则翻译】1、翻译:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头 。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远 。屠户害怕,把骨头投给狼 。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他 。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了 。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶 。屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击 。屠户看见田野中有个麦?。?场主在里面堆柴,覆盖成小山似的 。屠户于是奔向麦?。锌吭诓癫荻严? ,卸下担子拿着刀 。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户 。一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面 。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很 。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼 。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面 。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴 。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼 。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人 。狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少?。恐桓嗽黾有α习樟?
2、原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨 。途中两狼 , 缀行甚远 。屠惧,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从 。复投之,后狼止而前狼又至 。骨已尽矣 。而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌 。顾野有麦?。?场主积薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛担持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。少时,一狼径去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑 , 意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首 , 又数刀毙之 。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后断其股 , 亦毙之 。乃悟前狼假寐,盖以诱敌 。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。