弈喻文言文翻译 弈喻文言文翻译主旨


弈喻文言文翻译 弈喻文言文翻译主旨

文章插图
1、翻译:
我在朋友家里看下棋 。一位客人屡次输掉 , 我讥笑他计算失误 , 总是想代替他下棋 , 认为他不及自己 。过一会儿 , 客人请求和我下棋 , 我颇为轻视他 。刚刚下了几个棋子 , 客人已经取得主动形势 。棋局快到中盘的时候 , 我思考得更加艰苦 , 但是客人却轻松有余 。终局计算双方棋子 , 客人赢我十三子 。我很惭愧 , 不能够说出一句话 。以后有人邀请我观看下棋 , 我只默默地坐着看 。
现在的读书人读古人的书 , 常常诋毁古人的错误;和现在的人相处 , 也喜欢说别人的错误 。人本来就不能够没有错误 , 但是试试彼此交换位置来相处 , 客观地衡量一下 , 自己真的没有一点失误吗?自己能够知道别人的过失却不能看到自己的过失 。自己能够指出别人的小失误但是不能看到自己的大失误 , 自己检查自己的失误尚且没有闲暇 , 哪里有时间议论别人呢!
棋艺的高低 , 是有标准的 , 下错了一步棋 , 人们都看得见 , 即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的 。事理方面的问题 , 人人都赞成自己认为正确的 , 人人反对自己认为不正确的 。现在世间没有孔子那样圣人 , 谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得 , 自己没有失误未必不是大失误 , 但是人们彼此互相讥笑 , 没有停止的时候 , 简直连看棋的人都不如了!
2、原文:
【弈喻文言文翻译 弈喻文言文翻译主旨】予观弈于友人所 , 一客数败 , 嗤其失算 , 辄欲易置之 , 以为不逮己也 。顷之 , 客请与予对局 , 予颇易之 。甫下数子 , 客已得先手 。局将半 , 予思益苦 , 而客之智尚有余 。竟局数之 , 客胜予十三子 , 予赧甚 , 不能出一言 。后有招予观弈者 , 终日默坐而已 。
今之学者 , 读古人书 , 多訾古人之失;与今人居 , 亦乐称人失 。人固不能无失 , 然试易地以处 , 平心而度之 , 吾果无一失乎?吾能知人之失而不能见吾之失 , 吾能指人之小失而不能见吾之大失 。吾求吾失且不暇 , 何暇论人哉!
弈之优劣有定也 , 一着之失 , 人皆见之 , 虽护前者不能讳也 。理之所在 , 各是其所是 , 各非其所非 , 世无孔子 , 谁能定是非之真?然则人之失者未必非得也 , 吾之无失者未必非大失也 , 而彼此相嗤无有已时 , 曾观弈者之不若已!