译本对照:清晨吵醒朋友,大声为他祝福,等于是诅咒他,出自《现 箴言书27章14节是什么意思


译本对比:
早晨吵醒好朋友,高声替他祝福,就等于是诅咒他,源于《当代中文译本》;
一大早就高声给隔壁邻居祝福得人,反倒会被称之为在咒诅他,源于《普通话水平译本》;
二种讲解:
1、不合时须的祝福:重要并不在于是否祝福,反而是祝福在一个不当的时长,例如:不受欢迎,有关这种好意的乱用,重要的不仅仅是取决于大家说了什么,而是我们怎样、什么时候、为什么说它 。若祝福得不合时,反成咒诅;
2、不真实的祝福:这类友好只不过掩藏罢了,“这类祝福是奉承人,叫人怅然若失,是不好的,好似咒诅;
【译本对照:清晨吵醒朋友,大声为他祝福,等于是诅咒他,出自《现 箴言书27章14节是什么意思】汇总:谄媚者一般朋友“戴高帽子”,高声祝福,让人消承受不住,实际上内心是出轨和损害,损人不利己,故胁肩谄笑就等于是咒诅 。因此, 《当代中文译本》译为:“早晨吵醒好朋友,高声替他祝福,就等于是咒诅他”较比《和合本》更易于被别人接纳 。