右溪记翻译及原文,右溪记写出了水怎样的特点

《右溪记》的全文及翻译是什么?《右溪记》的全文及翻译是什么1、《右溪记》:唐代元结 , 道州城西百余步 , 有小溪 。
南流数十步 , 合营溪 。
水抵两岸 , 悉皆怪石 , 欹嵌盘曲 , 不可名状 。
清流触石 , 洄悬激注;佳木异竹 , 垂阴相荫 。
此溪若在山野之上 。
右溪记原文及翻译为溪在州右 , 遂命之曰右溪 。
刻铭石上 , 彰示来者 。
译文道州城向西走一百多步 , 有一条小溪 。
小溪向南流几十步的距离 , 就汇入营溪 。
江水拍打着两岸 , 岸边全是一些奇石 , 这些石头有的倾斜嵌叠 , 有的盘曲回旋 , 无法用言语 。
元结的《右溪记》的全文翻译【右溪记翻译及原文,右溪记写出了水怎样的特点】尤其是“佳木异竹 , 垂阴相荫”的翻译译文:于是疏理开凿荒芜污秽的地方 , 使它变为亭台和屋宇 , 种植松树和桂树 , 加上香草 , 以增加景物之美 。
原文:为溪在州右 , 遂命之曰“右溪” 。
刻铭石上 , 彰示来者 。
译文:因为溪在州城之右 , 就命名它为“右溪” 。
现在把 。
右溪记翻译右溪记翻译节选:从道州城向西走一百多步 , 有一条小溪 。
这条小溪向南流几十步远 , 汇入营溪 。
两岸全是一些奇石 , (这些石头)有的倾斜嵌叠 , 有的盘曲回旋 , 不能够用言语形容(它们的美妙) 。
《右溪记》原文 道州城西 。
文言文右溪记译文1. 《右溪记》文言文翻译 译文道州城向西走一百多步,有一条小溪 。
这条小溪向南流几十步远,汇入营溪 。
两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它的美妙) 。
清澈的溪流撞击着岩石,水流回旋从上 。