宫之奇谏假道原文及翻译

1、(1)宫之奇谏假道原文:
晋侯复假道于虞以伐虢 。
宫之奇谏曰:“虢,虞之表也 。虢亡,虞必从之 。晋不可启 , 寇不可翫 。一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其()虞、虢之谓也 。”
公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”
对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也 。大伯不从,是以不嗣 。虢仲、虢叔,王季之穆也 , 为文王卿士,勋在王室,藏于盟府 。将虢是灭,何爱于虞!且虞能亲于桓、庄乎?其爱之也,桓、庄之族何罪?而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”
公曰:“吾享祀丰洁,神必据我 。”
对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲 , 惟德是依 。故《周书》曰:‘皇天无亲,惟德是辅 。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨 。’又曰:‘民不易物,惟德繄物 。’如是,则非德,民不和,神不享矣 。神所冯依,将在德矣 。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”
弗听,许晋使 。
宫之奇以其族行 , 曰:“虞不腊矣 。在此行也 , 晋不更举矣 。”
八月甲午,晋侯围上阳,问于卜偃曰:“吾其济乎?”
对曰:“克之 。”
公曰:“何时?”
对曰:“童谣曰:‘丙之晨,龙尾伏辰,均服振振,取虢之旂 。鹑之贲贲,天策炖炖,火中成军,虢公其奔 。’其九月、十月之交乎!丙子旦,日在尾,月在策,鹑火中,必是时也 。”
冬 , 十二月丙子朔,晋灭虢 , 虢公丑奔京师 。师还,馆于虞 , 遂袭虞,灭之 , 执虞公,及其大夫井伯,从媵秦穆姬 。而修虞祀 , 且归其职贡于王,故书曰:“晋人执虞公 。”罪虞公,言易也 。
【宫之奇谏假道原文及翻译】(2)宫之奇谏假道翻译:
晋侯又向虞国借路去攻打虢国 。
宫之奇劝阻虞公说:“虢国,是虞国的围,虢国灭亡了,虞国也一定跟着灭亡 。晋国的这种贪心不能让它开个头 。这支侵略别人的军队不可轻视 。一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?俗话说‘面颊和牙床骨互相依着 , 嘴唇没了,牙齿就会寒冷’ , 就如同虞、虢两国互相依存的关系啊 。”
虞公说:“晋国,与我国同宗,难道会加害我们吗?”宫之奇回答说:“泰伯、虞仲是大王的长子和次子 , 泰伯不听从父命 , 因此不让他继承王位 。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的执掌国政的大臣,在王室中有功劳,因功受封的典策还藏在盟府中 。现在虢国都要灭掉,对虞国还爱什么呢?再说晋献公爱虞,能比桓庄之族更亲密吗?桓、庄这两个家族有什么罪过?可晋献公把他们杀害了,还不是因为近亲对自己有威胁,才这样做的吗?近亲的势力威胁到自己,还要加害于他们,更何况对一个国家呢?”
虞公说:“我的祭品丰盛清洁,神必然保祐我 。”宫子奇回答说:“我听说,鬼神不是随便亲近某人的 , 而是依从有德行的人 。所以《周书》里说:‘上天对于人没有亲疏不同,只是有德的人上天才保祐他 。’又说:‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香 。’又说:‘人们拿来祭祀的东西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品 , 才是真正的祭品 。’如此看来,没有德行,百姓就不和,神灵也就不享用了 。神灵所凭依的,就在于德行了 。如果晋国消灭虞国,崇尚德行 , 以芳香的祭品奉献给神灵,神灵难道会吐出来吗?”
虞公不听从宫之奇的劝阻,答应了晋国使者借路的要求 。宫之奇带着全族的人离开了虞国 。他说:“虞国的灭亡 , 不要等到岁终祭祀的时候了 。晋国只需这一次行动 , 不必再出兵了 。”
冬天十二月初一那天,晋灭掉虢囯 , 虢公醜逃到东周的都城 。晋军回师途中安营驻扎在虞国,乘机突然发动进攻,灭掉了虞国,捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作为秦穆姬的陪嫁随从 。然而仍继续祭祀虞国的祖先 , 并且把虞国的贡物仍归于周天子 。所以《春秋》中记载说“晋国人捉住了虞公 。”这是归罪于虞公,并且说事情进行得很容易 。
2、丘明(姓姜,氏丘,名明) , 华夏人,生于前502年 , 死于前422年,享年80岁 。丘穆公吕印的后代 。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官 , 故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史。左氏世为鲁国太史 , 至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚 。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等 。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书 。左氏家族世为太史 , 左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想 。