方山子传文言文翻译

1、译文
方山子 , 是光州、黄州一带的隐士 。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行,乡里的游侠之士都推崇他 。(等到他)年岁稍长,就改变志趣,发奋读书 , 想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运 。到了晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方 。住茅草屋,吃素食,不与社会各界来往 。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽 , 徒步在山里来往,没有人认识他 。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子” 。
【方山子传文言文翻译】我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他 。我说:“哎,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢?”方山子也很惊讶,问我到这里来的原因 。我把原因告诉了他,他低头不回答 , 继而仰天大笑,请我住到他家去 。他的家里四壁萧条 , 然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子 。
我对此感到十分惊异 。回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士 。十九年前 , 我在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从,身藏两箭 , 在西山游猎 。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中 。方山子奋力地鞭马独自冲出去,一箭射中飞鹊 。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事 , 自认为是一代豪杰 。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢?
方山子出身于世代功勋之家,理应有官做,假如他能置身官?。?到现在已得声名显赫了 。他原本家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相同了 。在河北还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了 。然而他都抛开不去享用,偏偏要来到穷僻的山里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?我听说光州、黄州一带有很多奇人异士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧 。
2、原文
方山子,光、黄间隐人也 。少时慕朱家、郭解为人 , 闾里之侠皆宗之 。稍壮 , 折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇 。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭 。庵居蔬食,不与世相闻 。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也 。见其所著帽,方耸而高,曰:“此岂古方山冠之遗象乎?”因谓之方山子 。
余谪居于黄,过岐亭 , 适见焉 。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也 。何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者 。余告之故 。俯而不答 , 仰而笑,呼余宿其家 。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意 。余既耸然异之 。
独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土 。前十九年,余在岐山,见方山子从两骑 , 挟二矢,游西山 。鹊起于前,使骑逐而射之,不获 。方山子怒马独出 , 一发得之 。因与余马上论用兵及古今成败 , 自谓一世豪士 。今几日耳,精悍之色犹见于眉间,而岂山中之人哉?
然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻 。而其家在洛阳,园宅壮丽与公侯等 。河北有田,岁得帛千匹 , 亦足以富乐 。皆弃不?。?独来穷山中,此岂无得而然哉?
余闻光、黄间多异人,往往阳狂垢污,不可得而见 。方山子倘见之欤?