大学英语4级翻译真题 英语四级考试翻译题技巧

1大学英语四级真题翻译技巧
翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动 。那么翻译有没有什么技巧呢?怎样翻译出来的文章能够更地道呢?接下来小编告诉你大学英语四级真题翻译技巧 。
首先把题目的意思弄明白 。不管题目多么复杂,都要把题目的意思看懂,这是做好翻译题的关键 。有时候题目是反问或者话里有话,或者是互相比较,要理解透彻了才可以进行翻译 。
分析好语法结构 。这是翻译的必考项,一般要求翻译的不能逐句逐词的翻译,要灵活运用语法,比如虚拟语气、被动语态、倒装结构等等 。如下图的翻译,主句look as if后面要接过去完成时 。
掌握好固定搭配的用法 。与语法结构等不同的是,固定搭配主要是名词和动词、形容词和名词、固定词组等等 。这就要靠平常的积累掌握了,需要多练多记才行 。
考察动词短语 。这也是翻译题经常考的,比如consider … of …;raise … for …此类动词短语一般都是平常经常见到的,只要记清楚用法,变换好时态就行 。
最后答完翻译题,要再顺一遍,看看有没有单词拼写、少写词汇等问题 。再看看翻译的通顺与否,有时候翻译的答案是不固定的,但尽量通顺比较好 。

大学英语4级翻译真题 英语四级考试翻译题技巧

文章插图

2大学英语四级翻译攻略
词类转换英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换 。[例] 她的书给我们的印象很深 。译文:Her book impressed us deeply.批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"
语态转换语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高 。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换 。[例] 这个小女孩在上学的路上受了伤 。译文:The little girl was hurt on her way to school.批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态 。
正反表达正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达时,英语从反面表达 。小编简称为“汉正英反” 。2.汉语从反面表达时,译文从正面表达 。小编简称为“汉反英正” 。[例] 他的演讲不充实 。译文:His speech is pretty thin.批注:以上用法属于“汉反英正”的用法 。
语序变换为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整 。
增词法在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅 。[例] 虚心使人进步,骄傲使人落后 。译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性 。
【大学英语4级翻译真题 英语四级考试翻译题技巧】减词法英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复 。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气 。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句 。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略 。[例] 这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one ofthe revolution, of the people, and of science.批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口 。
3如何做英语四级翻译
熟悉评分标准 。
标准很重要,根据标准才能找到拿分点 。我们中国学生学英语,翻译不会有太高的要求 。做到直译就能拿基础分了,无重大语言错误,能够表达出文章的大概意思,再适当地运用一些句型来为文章增姿添彩 。做到这些,翻译就可以了 。
扩大阅读面 。
翻译中会涉及很多内容,有很多都是可以换种表达方式的,所以平时在阅读上要花点心思,许多报刊可以关注下,上面的文章等都可以帮助我们理解英汉的区别,掌握英语的组词构句 。长此以往,阅读能力提高了,翻译也就更得心应手 。
扩充词汇量 。
任何一门语言的学习都不是一朝一夕的,而是长期积累的成果 。所以词汇作为英语的基础,也是翻译的基础 。因为好的句子也是由一个个词构成的,词汇可能在句子中的语境下比较容易被记住,不过有些人本来就喜欢记单词,所以找到适合自己的方法 。
语法基础 。
有了词汇量,怎么能把这些完美地组合起来,这就需要用到语法,语法可以让句子正确,也更完美,符合英语的要求 。另外懂得语法也会降低出错率,这就需要我们自己仔细研读句子,文章去认真学习其中涉及到的语法知识,重点是翻译的时候有意识地检查一下 。
针对性练习 。
我们知道翻译的重点是中国的文化经济,所以我们训练时就要把重心放在这些文章上 。有目的,有计划地去练习,学英语最好的时间就是早上了,所以要合理运用时间 。有重点地去训练,这样可以节省很多时间 。
4大学英语四级高分备考建议
清楚各项测试内容的比重,难易程度 。
一般来说,阅读理解比较简单或者说大部分人的得分差不多,能够拉开分数差距的主要是听力以及写作与翻译这两大块 。而这两块又是大部分中国考生薄弱的地方 。因此,需要在这两个方面下狠功夫 。当然阅读也不能忽视 。对于阅读,我的建议是,如果你对自己的词汇量够自信的话,只要在考前做几套真题,了解阅读的出题方式,掌握应对的技巧就行了 。
究竟需不需要背单词?
就我个人的经验来看,单纯背单词对应试并没有太大的作用 。因为高中生的词汇量理论上是足以应对大学英语四级 。作为考生,我们要背的是常用词组搭配,一是为了在听力中能及时反应过来,二是在写作与翻译中会应用到大量的词组 。
怎么训练听力?
听力的素材有很多,包括历年的真题、BBC、VOA、经济学家等 。我的习惯是坚持每天听一套真题或者模拟题,并且尽量复述出它的主要内容,与此同时还会记下新词汇、新词组以及新习语 。如果还有精力,会再听听BBC、VOA、经济学家等 。因为2016年6月开始,听力中新增了讲座,所以托福、雅思中的听力也可以成为大学英语四级考试听力的练习素材 。
怎么训练翻译?
四级翻译主要涉及中国文化常识、传统节日、名胜古迹以及一些时事 。因此,平时要多积累此类英语词汇 。此外,也要坚持每天训练真题或者模拟题,熟悉翻译的技巧,积累词汇 。我训练翻译主要是在网上找题目(英语学习网站有很多,而且基本都是免费的,自己做一遍然后对一下答案 。对完答案后,注意总结翻译技巧,比如倒装句,状语从句,还有记录一些我觉得比较常用的一些句型、词组搭配和词汇 。