扁鹊见蔡桓公文言文

1、作品原文
扁鹊见蔡桓公,立有间 。扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深 。”桓侯曰:“寡人无疾 。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功 。”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤 , 不治将益深 。”桓侯不应 。扁鹊出,桓侯又不悦 。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃 , 不治将益深 。”桓侯又不应 。扁鹊出,桓侯又不悦 。居十日,扁鹊望桓侯而还走 。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也 。今在骨髓,臣是以无请也 。”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊 , 已逃秦矣 。桓侯遂死 。
2、作品译文
有一天,名医扁鹊去拜见蔡(cài)桓(huán)公 。
扁鹊在蔡桓公身边站了一会儿,说:“大王,据我看来,您皮肤上有点小病 。要是不治,恐怕会向体内发展 。”蔡桓公说:“我的身体很好 , 什么病也没有 。”扁鹊走后,蔡桓公对左右的人说:“这些做医生的,总喜欢给没有病的人治病 。医治没有病的人,才容易显示自己的高明!”
【扁鹊见蔡桓公文言文】过了十来天 , 扁鹊又来拜见蔡桓公,说道:“您的病已经发展到皮肉之间了,要不治还会加深 。”蔡桓公听了很不高兴 , 没有理睬(cǎi)他 。扁鹊又退了出去 。
十来天后,扁鹊再一次来拜见,对蔡桓公说:“您的病已经发展到肠胃里,再不治会更加严重 。”蔡桓公听了非常不高兴 。扁鹊连忙退了出来 。
又过了十几天,扁鹊老远望见蔡桓公,只看了几眼 , 就掉头跑了 。蔡桓公觉得奇怪,派人去问他:“扁鹊,你这次见了大王,为什么一声不响,就悄悄地跑掉了?”扁鹊解释道:“皮肤病用热水敷(fū)烫(tàng)就能够治好;发展到皮肉之间,用扎针的方法可以治好;即使发展到肠胃里 , 服几剂(jì)汤药也还能治好;一旦深入骨髓(suǐ),只能等死,医生再也无能为力了 。现在大王的病已经深入骨髓 , 所以我不再请求给他医治!”
五六天之后,蔡桓公浑身疼痛,派人去请扁鹊给他治病 。扁鹊早知道蔡桓公要来请他,几天前就跑到秦国去了 。不久,蔡桓公病死了 。