翻译外文用什么软件好 有什么好用的外文翻译软件



文章插图
翻译外文用什么软件好 有什么好用的外文翻译软件

文章插图
翻译过程往往有些枯燥乏味 — 涉及众多主题,需要很多时间研究背景知识 。好在现在我们可以利用不少在线的工具、软件和资源,减轻翻译负担,提高翻译效率、保证文本一致性和译文质量 。以下是国外译员推荐的16个好用的翻译工具,供大家参考 。
【翻译外文用什么软件好 有什么好用的外文翻译软件】机器翻译工具
1. Linguee
Linguee是DeepL开发的机器翻译工具,既有网站在线翻译,又可以使用app翻译(Apple Store和Google Play均有下载) 。网站上的两大免费功能,一是“Translator”,可以直接翻译文本;二是“Linguee”字典,能使用搜索引擎检索语言对的文本、单词和惯用法,结合上下文进行翻译,Linguee还可以在网上搜索相关的翻译文本,展示一个词在整个互联网上的翻译情况(会给出海量例子) 。2020年5月开始,Linguee开放了中文和日文语言对的翻译 。
2. SDL Trados Studio
SDL Trados 是很多译员推荐的计算机辅助翻译 (CAT) 工具,可以说是全职译员必备 。该软件具有语料库、术语、机器翻译和软件本地化的功能 。大多数大型机构都要求译员使用一款成熟的CAT工具,SDL Trados是最被广泛采用的一款 。购买前,可以试用30天的免费演示版本 。
3. Fluency Now
Fluency Now Professional是一款为自由职业者打造的机器辅助翻译工具和翻译记忆软件 。每月$9.95美元,兼容Mac、Windows和Linux操作系统 。企业版Fluency Now Enterprise可以额外使用项目管理解决方案Fluency Flow,还有一个内置的校对软件,能查看项目和文档的统计数据 。
4. MemoQ
MemoQ是一款专为自由译者设计的翻译软件,它提供了许多强大的功能,让你可以重复使用以前的翻译 。它还具有帮助提高质量、检查一致性和确保使用正确术语的功能 。2015年版本还具有更快的拼写检查功能 。购买前可试用45天的免费演示版 。
5. Memsource
Memsource是一个与Gengo集成的翻译记忆数据库,翻译环境基于目前最新的云技术,还提供了一个不错的项目管理工具 。用户可以在平台上使用翻译记忆、编辑和术语管理等功能提高效率 。
6. Zanata
Zanata是一个基于网络的系统,供翻译人员、内容创作者和开发人员管理本地化项目,它处理整个翻译工作流程,让翻译人员专注于翻译,而不是工具和格式 。其翻译记忆还能在整个系统中找到并建议最佳的翻译匹配 。Zanata的编辑器可在任何网络浏览器上工作,无需安装 。多名译员也可以在Editor上工作,有聊天室进行实时交流 。
7. Smartcat
作为一种协作式机翻工具,SmartCAT通过允许译者、编辑和其他项目参与者实时工作和协作,简化了翻译流程 。这款基于云计算的软件利用了翻译记忆的概念,允许译员创建词汇表以实现一致的翻译 。此外,SmartCAT现在还支持多语言翻译记忆,这使得创建和管理翻译记忆比一些桌面应用程序更容易 。这一功能对于在混合语言对中工作的译员来说也是有益的 。
8. MarsCAT
MarsCAT作为一款支持多人协同在线翻译的工具,平台操作界面的设计简单明了 。目前平台支持多个主流机器翻译引擎,辅助翻译提高翻译效率 。支持快速创建术语和语料管理系统,帮助译员提升资产价值 。
资料查找工具
1. The Free Dictionary
这个综合网站能翻译多种语言,集字典、辞典和百科全书于一身 。网站可以免费使用医学、金融和法律词典,查找大量的成语、缩略语、名言,翻译英语、汉语、西班牙语、法语、葡萄牙语和日语等等 。百科全书还设有定期更新的栏目,为用户更新当天的单词或文章 。这款免费的移动应用可在iOS和Android设备上使用 。
2. Magic Search
为了更快速地进行术语搜索,Magic Search是一个多语言搜索引擎,它可以提供不同语言对的多种词典和其他来源的单页搜索结果 。它可以搜索Word Reference、TAUS、IETA、EUdict等多个来源 。用户还可以在浏览器中安装谷歌浏览器扩展,并自定义他们想要搜索的字典和来源列表 。
3. Microsoft Language Portal
对于专门从事IT和软件的翻译人员来说,微软语言门户可以让用户搜索关键的微软术语和一般IT术语的翻译 。术语库包含大约25,000个定义的术语,可翻译成多达100种语言 。用户还可以下载Microsoft Terminology Collection,其中包括整个微软产品中使用的标准术语,以及UI翻译、Microsoft Style Guides和Microsoft Terminology Service API 。
接活平台
1. ProZ
ProZ 是译员寻找客户的首选资源之一 。它是世界上最大的翻译论坛,是专业翻译人员的门户网站 。译员可以在术语翻译、词典、培训方面合作,有时候还能得到翻译工具的折扣 。译员也可以提问,参与论坛讨论 。
2. Translators Café
Translators Café 是一个在线翻译社区和论坛,你可以在这里向有经验的译员提出问题和建议 。专业译员和业余译员均可免费注册,会员可以免费竞标和获取工作机会 。雇主可以根据自由译者的出价联系他们,网站也可以将雇主的信息提供给译者 。报酬直接支付给译者,没有托管账户 。
记忆库工具
1. OmegaT
OmegaT是一款免费的翻译记忆库工具,OmegaT是一款开源软件,通过模糊匹配(计算机辅助翻译)和自动匹配传播,让翻译人员更高效地工作 。该工具还可以同时使用多个翻译记忆库,允许用户同时处理多个文件项目 。其强大的工具包括支持Unicode(UTF-8),可与非拉丁字母一起使用;它拥有完整的拼写检查器,并与其他翻译记忆库应用程序兼容 。
2. WordFast Pro
Wordfast Pro是一款独立的、多平台的翻译记忆工具,旨在改善翻译过程,从项目经理到自由译者都可以使用 。与其他CAT工具不同的是,即使是演示版,翻译人员也可以导入和导出翻译记忆,并且可以无限次使用 。唯一的限制是翻译内存的大小(500单位) 。无须为教程和支持支付额外的费用,网站提供了优秀的客户支持 。
网站字数计数器
Website Word Count
网站字数是一个免费的在线工具,可以用它来计算WordPress平台上的网站文字重复率和新词数量 。开发者Hanna Sles说”我每天都会收到很多英译俄的请求,大部分是网站本地化的请求 。为了更方便地计算网站上的重复词和新词,我开发了这个工具,帮助翻译人员和客户节省时间和精力 。今年年底,我计划对工具进行升级,让它也能计算其他平台上网站的字数 。”