鲁相嗜鱼文言文翻译

公孙仪在鲁国做宰相 , 并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受 。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受 。如果我接受了他们献给我的鱼 , 我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,就会被免去宰相,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相 。”虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼 , 我又不能自己供给自己鱼 。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼 。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理?。≌馐歉嫠呷嗣? ,依靠为自己办事的人不如自己去办事 。
【鲁相嗜鱼文言文翻译】《鲁相嗜鱼》原文:公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之 , 公孙仪不受 。其弟子谏曰:夫子嗜鱼而不受者,何也?对曰:夫唯嗜鱼,故不受也 。夫即受鱼 , 必有下人之色;有下人之色 , 将枉于法;枉于法,则免于相 。虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给鱼 。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼 。此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者,不如己之自为也 。