美国|戴雨潇:翻译翻译什么是“与病毒共存”

【文/观察者网专栏作者 戴雨潇】
近一段时间随着德尔塔毒株等高传染性变异的出现 , 世界各国新冠疫情急剧反弹 。 美国在一天新增超过20万确诊病例、1000多例死亡 。 欧洲多个国家的确诊病例数在几天之内翻倍 。 世卫组织表示 , 德尔塔毒株未来数月将成主要流行毒株 , 并警告各国在情况再次恶化之前 , 迅速采取行动以遏制本轮疫情 。
此轮疫情中 , 欧美疫情大规模反弹尤其令人关注 。 在欧洲 , 德尔塔毒株加速传播 , 德国、法国、意大利、西班牙等国在8月初纷纷扩大新冠通行证适用范围 , 加强在公共场所的限制措施 。 在美国 , 美疾控中心6日发布报告显示 , 美国大部分地区新冠病毒社区传播严重 , “新增确诊病例、死亡病例、住院病例在不断上涨” 。 不仅如此 , “拉姆达”变异毒株也正在美国部分地区蔓延开来 。
眼下 , 将欧美此轮疫情归咎于病毒变异的观点颇有市场 。 不过有分析指出 , 所谓“病毒变异论”本质上是种倒果为因的解释 。 正如世卫组织专家不久前表示 , 当前的疫苗对德尔塔变异毒株仍然有效 , “一些国家和地区出现疫情反弹不是疫苗没有发挥作用 , 而是在社交限制措施等方面放松了警惕” 。
不久前有专家撰文称世界上大多数病毒学家认可新冠病毒“是一个常驻病毒 , 世界要学会与这个病毒共存” , 同时提及到接种疫苗是“与病毒共存”的前提条件 。 长远来看 , 这当然是正确的 , 毕竟人类并没有成功地消灭过多少种病毒 , 几乎任何病毒都可以说是与人类“共存”状态 。 但我们可以先观察下西方“与病毒共存”的短期效应 。
一、西方的“与病毒共存”到底是什么意思
首先需要说明的是“与病毒共存”是自疫情爆发以来在西方始终存在的一种说法 。 这套理论不仅是在描述“新冠病毒会在地球上长期存在”的客观事实 , 同时包括了关于公共卫生政策和防疫路线的宏观讨论 。
共存论最早的版本出现在去年5月 , 当时西方正处于新冠疫情爆发的早期 。 美国《华盛顿邮报》主笔、普利策奖得主尤金 ? 鲁宾逊发表了一篇社论《我们必须找到与病毒共存之道》[1] 。

美国|戴雨潇:翻译翻译什么是“与病毒共存”
文章图片

《华盛顿邮报》社论《我们必须找到与病毒共存之道》
文章首先陈述了美国疫情在第一波爆发后并没有消退的迹象 , 新冠肺炎已经变成了美国人的主要死因之一 。 接下来作者话锋一转 , 引用纽约州州长安德鲁 · 库默的言论称“极度严苛”的现行居家限制“不是一种可持续的政策” , 人们必须被允许走出家门、孩子们必须回到学校接受教育、经济活动也必须逐渐恢复 。
然而问题在于 , 当时还世界上没有新冠特效药、也没有疫苗(作者也承认他不认为安全和有效的疫苗可能在短时间内出现) 。 那么美国如何在疫情肆虐的情况下做到解除隔离 , 恢复常态?
作者在下一段给出了答案:“如果我们可以确认患有这种疾病并产生抗体可以赋予强大而持久的免疫力 , 那么幸存者应该可以恢复正常生活 。 那些工作需要近距离接触的人 , 例如理发师和按摩师 , (在被感染后)我们可以给他们颁发某种免疫认证……剩下的人将会带着口罩小心翼翼地出行 。 ”

美国|戴雨潇:翻译翻译什么是“与病毒共存”
文章图片

《我们必须找到与病毒共存之道》节选
在文章的后半部分 , 作者开始分情况列举感染后的幸存者和未被感染者将如何在新的常态下继续生活 , 但是只字不提那些因为感染新冠不幸死亡的美国人 , 好像他们是美国社会应该付出的“必要代价” 。